| Measuring ICT for development can support the assessment of progress towards this goal. | Анализ показателей применения ИКТ в целях развития может помочь оценить прогресс в деле достижения этой цели. |
| I think there has been significant progress in Afghanistan since 2001. | Я полагаю, что за период с 2001 года в Афганистане достигнут значительный прогресс. |
| Some progress in repealing such counterproductive laws has recently been reported. | Судя по поступающей информации, в последнее время наметился некоторый прогресс в плане отмены таких контрпродуктивных законов. |
| Good progress had been achieved in both cases. | И в том и в другом случае достигнут значительный прогресс. |
| The three global projects launched under the initiative had made substantial progress. | В осуществлении трех глобальных проектов, начатых в рамках этой инициативы, достигнут существенный прогресс. |
| HDI Trends show steady progress for the Philippines since 1975. | Тенденции ИРПЧ указывают на то, что с 1975 года на Филиппинах наблюдается устойчивый прогресс. |
| We need progress because concerted disarmament will forestall arms races. | Прогресс нам нужен потому, что согласованное разоружение будет предотвращать гонки вооружений. |
| Although we did not succeed last year, progress was nevertheless made. | Хотя в прошлом году нам не удалось преуспеть, тем не менее был достигнут прогресс. |
| So let us work together within this Conference to make real multilateral progress. | Так давайте же вместе работать в рамках этой Конференции над тем, чтобы трансформировать это в реальный многосторонний прогресс. |
| That progress is especially commendable given the persistent challenges facing the continent. | Этот прогресс заслуживает особой похвалы с учетом постоянных трудностей, с которыми сталкивается континент. |
| Despite current progress, such efforts remain inadequate for low-income countries. | Несмотря на нынешний прогресс, такие усилия остаются неадекватными в странах с низким доходом. |
| Despite some progress, we still have shortcomings in all four areas. | Несмотря на определенный прогресс, во всех этих четырех областях у нас все еще имеются недостатки. |
| But we need further progress instead. | Но нам нужно не это, нам нужен дальнейший прогресс. |
| Unfortunately, progress towards this basic objective has been limited. | К сожалению, прогресс в достижении этой основной цели носит ограниченный характер. |
| On both points we have made substantial progress since then. | И в том, и в другом направлении с тех пор был достигнут значительный прогресс. |
| The Lebanese National Dialogue manifested further progress. | Прогресс был достигнут также и в рамках ливанского национального диалога. |
| Despite progress, there are still certain problems of racism and intolerance. | Несмотря на достигнутый прогресс, до сих пор сохраняются определенные проблемы, связанные с расизмом и нетерпимостью. |
| In 2009, however, the Secretary-General noted some progress. | В то же время, в 2009 году Генеральный секретарь отметил некоторый прогресс в этой области. |
| Some instances still occurred but progress was being made. | Отдельные случаи все еще имеют место, но прогресс в этом деле налицо. |
| Spain acknowledged the progress in defending human rights and fighting impunity. | Делегация Испании признала прогресс, достигнутый в деле защиты прав человека и борьбы с безнаказанностью. |
| Nylon became a global phenomenon, progress appeared unstoppable. | Ќейлон стал глобальным €влением, казалось, прогресс не остановить. |
| I thought we were making progress. | Я думал, что у нас наметился прогресс. |
| Performance was generally positive, reflecting progress in securing resources, stewardship, learning and innovation and internal business processes; some progress was made in operational efficiency. | В целом результаты деятельности были положительными, отражая прогресс в обеспечении ресурсами, руководстве управлением активами, обучении и инновациях и внутренних деловых операциях; был достигнут определенный прогресс в эффективности операций. |
| Sustained and tangible progress on security, governance and development issues is the key for peace, progress and stability in Afghanistan. | Устойчивый и ощутимый прогресс в решении вопросов безопасности, управления и развития играет ключевую роль в достижении мира, прогресса и стабильности в Афганистане. |
| Despite some progress in implementing nuclear disarmament and non-proliferation agreements, Member States and civil society have expressed growing frustration with the slow pace of progress. | Несмотря на некоторый прогресс в выполнении договоренностей в области ядерного разоружения и нераспространения, государства-члены и общественные организации выразили растущее разочарование по поводу медленного прогресса. |