Measuring ICT for development can support the assessment of progress towards this goal. |
Анализ показателей применения ИКТ в целях развития может помочь оценить прогресс в деле достижения этой цели. |
I think there has been significant progress in Afghanistan since 2001. |
Я полагаю, что за период с 2001 года в Афганистане достигнут значительный прогресс. |
Some progress in repealing such counterproductive laws has recently been reported. |
Судя по поступающей информации, в последнее время наметился некоторый прогресс в плане отмены таких контрпродуктивных законов. |
Good progress had been achieved in both cases. |
И в том и в другом случае достигнут значительный прогресс. |
The three global projects launched under the initiative had made substantial progress. |
В осуществлении трех глобальных проектов, начатых в рамках этой инициативы, достигнут существенный прогресс. |
HDI Trends show steady progress for the Philippines since 1975. |
Тенденции ИРПЧ указывают на то, что с 1975 года на Филиппинах наблюдается устойчивый прогресс. |
We need progress because concerted disarmament will forestall arms races. |
Прогресс нам нужен потому, что согласованное разоружение будет предотвращать гонки вооружений. |
Although we did not succeed last year, progress was nevertheless made. |
Хотя в прошлом году нам не удалось преуспеть, тем не менее был достигнут прогресс. |
So let us work together within this Conference to make real multilateral progress. |
Так давайте же вместе работать в рамках этой Конференции над тем, чтобы трансформировать это в реальный многосторонний прогресс. |
That progress is especially commendable given the persistent challenges facing the continent. |
Этот прогресс заслуживает особой похвалы с учетом постоянных трудностей, с которыми сталкивается континент. |
Despite current progress, such efforts remain inadequate for low-income countries. |
Несмотря на нынешний прогресс, такие усилия остаются неадекватными в странах с низким доходом. |
Despite some progress, we still have shortcomings in all four areas. |
Несмотря на определенный прогресс, во всех этих четырех областях у нас все еще имеются недостатки. |
But we need further progress instead. |
Но нам нужно не это, нам нужен дальнейший прогресс. |
Unfortunately, progress towards this basic objective has been limited. |
К сожалению, прогресс в достижении этой основной цели носит ограниченный характер. |
On both points we have made substantial progress since then. |
И в том, и в другом направлении с тех пор был достигнут значительный прогресс. |
The Lebanese National Dialogue manifested further progress. |
Прогресс был достигнут также и в рамках ливанского национального диалога. |
Despite progress, there are still certain problems of racism and intolerance. |
Несмотря на достигнутый прогресс, до сих пор сохраняются определенные проблемы, связанные с расизмом и нетерпимостью. |
In 2009, however, the Secretary-General noted some progress. |
В то же время, в 2009 году Генеральный секретарь отметил некоторый прогресс в этой области. |
Some instances still occurred but progress was being made. |
Отдельные случаи все еще имеют место, но прогресс в этом деле налицо. |
Spain acknowledged the progress in defending human rights and fighting impunity. |
Делегация Испании признала прогресс, достигнутый в деле защиты прав человека и борьбы с безнаказанностью. |
Nylon became a global phenomenon, progress appeared unstoppable. |
Ќейлон стал глобальным €влением, казалось, прогресс не остановить. |
I thought we were making progress. |
Я думал, что у нас наметился прогресс. |
Performance was generally positive, reflecting progress in securing resources, stewardship, learning and innovation and internal business processes; some progress was made in operational efficiency. |
В целом результаты деятельности были положительными, отражая прогресс в обеспечении ресурсами, руководстве управлением активами, обучении и инновациях и внутренних деловых операциях; был достигнут определенный прогресс в эффективности операций. |
Sustained and tangible progress on security, governance and development issues is the key for peace, progress and stability in Afghanistan. |
Устойчивый и ощутимый прогресс в решении вопросов безопасности, управления и развития играет ключевую роль в достижении мира, прогресса и стабильности в Афганистане. |
Despite some progress in implementing nuclear disarmament and non-proliferation agreements, Member States and civil society have expressed growing frustration with the slow pace of progress. |
Несмотря на некоторый прогресс в выполнении договоренностей в области ядерного разоружения и нераспространения, государства-члены и общественные организации выразили растущее разочарование по поводу медленного прогресса. |