Английский - русский
Перевод слова Progress
Вариант перевода Прогресс

Примеры в контексте "Progress - Прогресс"

Примеры: Progress - Прогресс
Those achievements raised hopes for continued progress in disarmament. Эти достижения позволяют надеяться на дальнейший прогресс в деле разоружения.
The long-term progress and prosperity of developing countries depended on a favourable trading and investment environment. Долгосрочный прогресс и процветание развивающихся стран зависит от благоприятных условий в области торговли и капиталовложений.
Economic and technical progress had been uneven, unequal, and exploitative, creating a growing disparity between rich and poor. Экономический и технический прогресс шел неравномерно, был несправедливым и носил эксплуататорский характер, ведя к расширению разрыва между богатыми и бедными.
Mankind has made enormous progress since the conclusion of the first Convention on drugs in Shanghai in 1908. Со времени заключения первой Конвенции по борьбе против наркотиков в 1908 году в Шанхае человечество сделало огромный прогресс.
Because of his unshakeable faith in freedom, progress, democracy and human rights, he enjoyed the esteem and admiration of his people. Благодаря своей непоколебимой вере в свободу, прогресс, демократию и права человека он завоевал уважение и восхищение своего народа.
We must welcome this further progress in the struggle against nuclear-weapons proliferation. Мы должны приветствовать новый прогресс в борьбе с процессом распространения ядерного оружия.
We reiterate our belief that progress on troop withdrawal cannot be linked to other non-related issues. Мы подтверждаем нашу убежденность в том, что прогресс в деле вывода войск не может увязываться с другими не связанными с ним проблемами.
Despite such undeniable progress, recent developments in El Salvador have aroused concern. Несмотря на такой неоспоримый прогресс, недавние события в Сальвадоре вызывают тревогу.
Their progress towards reconciliation and reconstruction, bolstered by the initiatives of like-minded countries, has demonstrated that peace-keeping and peacemaking efforts may be effectively combined. Этот прогресс на пути примирения и восстановления, при поддержке инициатив со стороны стран, занимающих аналогичные позиции, продемонстрировал возможность плодотворного объединения усилий по поддержанию мира и миротворчеству.
Although the period of conflicts and confrontations seems finally to be behind us, we must recognize that progress has been uneven. Хотя эпоха конфликтов и столкновений, похоже, окончательно пройдена, мы должны признать, что прогресс был неоднозначным.
The indisputable progress in disarmament over the course of the previous year had been linked to historic changes in the international political climate. Бесспорный прогресс в деле разоружения, достигнутый в прошлом году, связан с историческими переменами в международном политическом климате.
Despite notable progress in some areas, the debt crisis was currently far worse than it had been in 1982. Несмотря на существенный прогресс, достигнутый в ряде областей, кризис задолженности представляется в настоящее время еще более острым, нежели в 1982 году, когда он возник.
On the external debt problem, progress was still insufficient. Что касается проблемы внешней задолженности, то достигнутый прогресс по-прежнему остается неудовлетворительным.
Despite progress, however, male dominance remained entrenched. И все же, несмотря на достигнутый прогресс, мужчины сохраняют доминирующее положение.
The progress is encouraging, but firm support from us and from the international community at large remains indispensable. Достигнутый прогресс обнадеживает, но твердая поддержка с нашей стороны и со стороны международного сообщества по-прежнему необходима.
The consolidation of a stable and lasting peace can be achieved only if there is progress in economic and social development. Консолидация стабильного и прочного мира может быть достигнута, только если есть прогресс в экономическом и социальном развитии.
It is now crucial that progress be made according to the schedule set forth in the Declaration. В настоящее время исключительно важно, чтобы был достигнут прогресс в соответствии с планом, предусмотренным Декларацией.
I earnestly hope that progress is made on this track before too long. Я искренне надеюсь, что в скором времени прогресс будет достигнут и в этом направлении.
It therefore constitutes progress towards the attainment of the objective of achieving a just, comprehensive and lasting peace in the Middle East. Поэтому он представляет собой прогресс в деле достижения цели справедливого, всеобъемлющего и прочного мира на Ближнем Востоке.
Clearly, further progress and solutions depend on the parties themselves. Несомненно, дальнейший прогресс и решения зависят от самих сторон.
It respects human and minority rights, and strives to ensure social progress and an improved standard of living founded on free market principles. Оно уважает права человека и права меньшинств и пытается обеспечить социальный прогресс и улучшить уровень жизни, основанный на принципах свободной рыночной экономики.
As regards El Salvador, we note with satisfaction the substantive progress represented by the peace agreements recently signed. Что касается Сальвадора, мы с удовлетворением отмечаем существенный прогресс, воплощенный в недавно подписанных мирных договоренностях.
Considerable progress was made, not only on extremely difficult procedural questions but also on specific, substantive matters. Был достигнут значительный прогресс не только по чрезвычайно трудным процедурным вопросам, но также и по конкретным вопросам существа.
Socio-economic progress reinforces democratization and respect for the human being. Социально-экономический прогресс укрепляет демократизацию и уважение к человеку.
That progress has been supported by the work of the United Nations and other organizations, such as Amnesty International. Этот прогресс поддержан деятельностью Организации Объединенных Наций и других организаций, таких, как Международная амнистия.