| Some improvements were noted in the implementation of projects, but progress was mostly limited to Monrovia owing to limited resources. | Был отмечен определенный прогресс в осуществлении проектов, однако в связи с ограниченными ресурсами этот прогресс в основном ограничивался Монровией. |
| More progress was also needed in the fight against impunity, in combating organized crime and in strengthening civilian oversight of the armed forces. | При этом было также отмечено, что в области борьбы с безнаказанностью, противодействия организованной преступности и укрепления гражданского надзора за деятельностью вооруженных сил достигнут недостаточный прогресс. |
| There has been progress on the political and security fronts in Somalia in recent months. | В последние месяцы на политическом фронте и в области безопасности в Сомали был достигнут определенный прогресс. |
| Despite this progress, some crucial questions remain regarding the implementation of the agreed principles. | Несмотря на достигнутый прогресс, некоторые важнейшие вопросы, связанные с осуществлением согласованных принципов, сохраняются. |
| The representative of Serbia presented the progress on the pilot project on the Sava River. | Представитель Сербии изложил прогресс, достигнутый в рамках экспериментального проекта по реке Сава. |
| Moreover, administrative reports constitute the basis on which most countries manage their progress toward the objectives of education for all. | Кроме того, административные отчеты составляют основу, опираясь на которую большинство стран определяют прогресс в обеспечении образования для всех. |
| The aggressive policy of Azerbaijan undermines the negotiation progress conducted within the framework of the Minsk Group. | Проводимая Азербайджаном агрессивная политика подрывает прогресс на переговорах, проводимых в рамках Минской группы. |
| The progress in reducing poverty over the past generation has been impressive in some regions. | В некоторых регионах прогресс в сокращении масштабов нищеты за период жизни последнего поколения был весьма внушительным. |
| There were also cases, such as Myanmar and Somalia, where tangible progress was made. | Были, однако, и случаи, такие как Мьянма и Сомали, где был достигнут ощутимый прогресс. |
| Within agencies, funds and programmes, there has been considerable progress in overcoming the operational challenges detailed in previous reports. | В рамках учреждений, фондов и программ был достигнут значительный прогресс в решении оперативных задач, изложенных в предыдущих докладах. |
| Actual 2012: limited progress towards a draft constitution | Фактический показатель за 2012 год: ограниченный прогресс на пути к разработке проекта конституции |
| The army has released more than 520 children since 2006 and progress on this front must continue. | С 2006 года из армии демобилизовано более 520 детей, и прогресс в решении этого вопроса должен продолжаться. |
| Engagement between Myanmar and European countries also witnessed substantive progress. | Значительный прогресс происходит и в отношениях между Мьянмой и европейскими странами. |
| The past year has seen much expectation and some steady progress in building peace and achieving national reconciliation. | В прошлом году возлагались большие надежды на мирный процесс и достижение национального примирения, и в этих процессах наблюдается постепенный прогресс. |
| Nevertheless, we can look at the situation of the realization of specific rights as a proxy for determining progress from poverty. | Несмотря на это, мы можем рассматривать ситуацию с осуществлением конкретных прав как показатель, определяющий прогресс на пути избавления от нищеты. |
| Good progress is being achieved in carrying forward all four initiatives. | В осуществлении всех этих четырех инициатив отмечается значительный прогресс. |
| Nearly 11,000 Rwandan refugees returned during 2012, and progress was made in identifying local integration opportunities in several host countries. | В 2012 году на родину вернулись почти 11000 руандийских беженцев, а в ряде принимающих стран был достигнут прогресс в деле поиска возможностей для обеспечения интеграции с местным населением. |
| While there have been improvements in these areas, progress is slow. | Несмотря на некоторые улучшения в этих областях, прогресс остается медленным. |
| In recent weeks, efforts to agree to arrangements for the end of the transition have made significant progress. | В последние недели был достигнут существенный прогресс в осуществлении усилий по согласованию мероприятий в целях завершения переходного периода. |
| Significant progress has also been made in Sector 2 (Lower and Middle Juba) during the reporting period. | В течение отчетного периода был также достигнут значительный прогресс в секторе 2 (Нижняя и Средняя Джуба). |
| The period under review was marked by remarkable progress in Somalia. | За рассматриваемый период в Сомали был достигнут выдающийся прогресс. |
| They want to see further progress on education, health, water and sanitation. | Они хотят видеть более значительный прогресс в сферах образования, здравоохранения, водоснабжения и санитарии. |
| Site readiness is monitored using a scorecard that highlights progress and risks at each location. | Готовность объектов отслеживается при помощи оценочной карточки, где отмечается достигнутый прогресс и имеющиеся риски на каждом объекте. |
| Although good examples of improvements in women's participation and representation can be identified, progress remains slow. | Хотя можно привести хорошие примеры улучшения ситуации в плане участия и представленности женщин, прогресс в этой области остается медленным. |
| This has indeed been an encouraging and landmark year for Timor-Leste in many ways, with substantial progress shown in multiple spheres. | Для Тимора-Лешти этот год оказался во многих отношениях успешным и знаменательным, поскольку был достигнут значительный прогресс во многих областях. |