Английский - русский
Перевод слова Progress
Вариант перевода Прогресс

Примеры в контексте "Progress - Прогресс"

Примеры: Progress - Прогресс
It constantly recalls that economic progress must also be social progress and that it must be in the service of mankind as a whole. Она постоянно напоминает нам о том, что экономический прогресс должен также сопровождаться прогрессом в социальной области и что он призван служить всему человечеству в целом.
The recent crisis in Asia highlighted the fact that economic growth and globalization do not ensure steady progress and may also produce additional vulnerabilities and a threat to progress already achieved. Недавний кризис в Азии показал, что экономический рост и глобализация не обеспечивают стабильный прогресс и могут создавать дополнительные уязвимые места и угрозу уже достигнутому прогрессу.
While there had been progress in women's political and social participation, this was an area where further progress was needed. Несмотря на некоторые достижения в вопросе участия женщин в политической и общественной жизни, необходимо обеспечить дальнейший прогресс в этой области.
We welcome the progress on donor coordination, but we recognize that there is further progress to be made. Мы приветствуем прогресс, достигнутый в координации действий доноров, но признаем, что сделано еще не все.
Encouraging progress has undoubtedly been made, especially in Africa, and we spoke of that progress yesterday. Определенный прогресс, несомненно, был достигнут, в особенности в Африке, и мы говорили и об этом вчера.
At the 2005 Summit, Governments reaffirmed their conviction that progress for women is progress for all. В ходе Саммита 2005 года правительства подтвердили свою убежденность в том, что прогресс в интересах женщин представляет собой прогресс в интересах всех.
In addition, executing agencies will submit annual progress reports that will address the progress being made against the agreed benchmarks and indicators. Кроме того, учреждения-исполнители будут представлять ежегодные доклады о прогрессе, в которых рассматривается прогресс в реализации согласованных этапов и показателей.
War consumes economic resources that might otherwise have been used for purposes of production, socio-economic progress, or even political progress. Война поглощает экономические ресурсы, которые можно было бы направить на производство, социально-экономический прогресс или даже прогресс в области политики.
The Rapporteur acknowledged this progress in his introduction, stressing the favourable developments 'in a context of consolidated stability and appreciable economic and social progress'. При этом в своем вступительном слове Докладчик признала прогресс и благоприятную динамику, достигнутые "в условиях усилившейся стабилизации и заметного социально-экономического прогресса".
The progress (technical) reports indicate the actual progress of implementing the specific project. В докладах о ходе работы (технических докладах) указывается прогресс, достигнутый в осуществлении конкретного проекта.
While there is some evidence of, still limited, progress in this direction in Western Europe progress has been hardly visible so far in countries with economies in transition. Если в Западной Европе имеются определенные свидетельства, подтверждающие, что прогресс в этой области, пусть даже и ограниченный, уже достигнут, в странах с переходной экономикой он едва ли заметен.
Disarmament and non-proliferation must both be moved forward without progress in one being made conditional on progress in the other. Разоружение и нераспространение необходимо продвигать вперед, не обусловливая прогресс в одной области прогрессом в другой области.
It noted that progress was sub-optimal, except for appointments at the Under-Secretary-General level, where progress was significant. Он отметил, что прогресс является недостаточным, если не считать назначений на должности заместителя Генерального секретаря, где отмечается существенный прогресс.
However, it does not mean that similar progress was replicated at other levels, where the lack of demonstrable progress is a cause for concern. Однако это не означает, что аналогичный прогресс наблюдался на других уровнях, где отсутствие наглядных результатов не может не вызывать обеспокоенность.
Indeed, many speakers agreed with the sentiment echoed in the debate that progress for women is progress for all. В частности, многие ораторы согласились с приведенным в ходе обсуждений доводом о том, что прогресс для женщин является прогрессом для всех.
UNFPA used its "RHCS Dashboard" tool to monitor global progress towards Reproductive Health Commodity Security, giving countries scores that measure their overall progress in key categories. ЮНФПА использовал такой свой инструмент, как «оценочная таблица», для отслеживания прогресса в обеспечении безопасности товаров для охраны репродуктивного здоровья в общемировом масштабе, присваивая странам баллы, которые характеризуют их общий прогресс по основным категориям.
While the magnitude of funding suggests that impressive progress is being made, little of this progress is being reported formally or informally by these States Parties. Хотя масштабы финансирования показывают, что достигается внушительный прогресс, от этих государств-участников в официальном или неофициальном порядке поступает мало сообщений о таком прогрессе.
Evidence from the field shows that progress on capacity development can be an important accelerator of progress on the Millennium Development Goals. Собранные на местах данные свидетельствует о том, что прогресс в деле наращивания потенциала может являться одним из важных факторов, способствующих ускорению прогресса в деле достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
They are all interlinked; progress on one can spur progress on another. Они все взаимосвязаны, и прогресс в деле достижения одной цели может дать импульс прогрессу в деле достижения другой.
While progress may not have been as fast as some might wish, under Ambassador Tanin's skilful chairmanship there has been concrete progress. И хотя прогресс в этом вопросе оказался не таким быстрым, как многим хотелось бы, под умелым руководством посла Танина мы все же добились конкретных результатов.
The fact that we are making substantial progress on all of them globally demonstrates that progress is indeed possible. Тот факт, что в глобальном масштабе нам удалось значительно продвинуться вперед, свидетельствует о том, что прогресс действительно возможен.
In his report, the Secretary-General noted that despite progress in many countries, actions are still needed everywhere to accelerate progress towards the goals of the special session. В своем докладе Генеральный секретарь отметил, что, несмотря на достигнутый во многих странах прогресс, по-прежнему необходимо повсеместно осуществлять меры по ускорению прогресса в достижении целей, сформулированных на специальной сессии.
Successful progress towards MDG 1 is key to more rapid progress towards all eight Goals. Значительный прогресс в деле достижения ЦРДТ 1 облегчает ускоренную реализацию всех восьми целей в области развития.
The region has made progress towards achieving the Millennium Development Goals, but the progress is uneven, particularly in relation to rural areas and indigenous peoples. Регион добился успехов в реализации определенных в Декларации тысячелетия целей в области развития, однако достигнутый прогресс не везде одинаков, что особенно верно в отношении сельских районов и коренных народов.
It is in this context that Vision 2025 states that it is essential to review progress of implementation every five years to gauge progress and make the necessary adjustments. Именно с учетом этой задачи в концепции «Видение до 2025 года» говорится о важности рассмотрения каждые пять лет итогов ее осуществления, с тем чтобы иметь возможность оценить достигнутый прогресс и внести необходимые коррективы.