Английский - русский
Перевод слова Progress
Вариант перевода Прогресс

Примеры в контексте "Progress - Прогресс"

Примеры: Progress - Прогресс
The project has made significant progress on the ground. В проекте достигнут существенный прогресс на местах.
The Rio+20 Conference could build on the lessons learned from implementing the initial commitments and promote global technological progress. На Конференции "Рио+20" можно было бы использовать уроки, извлеченные в процессе реализации первоначальных обязательств, и стимулировать глобальный технологический прогресс.
Significant progress in reducing poverty was expected thanks to improved governance and delivery of social services. Ожидается значительный прогресс в деле сокращения масштабов нищеты благодаря улучшению управления и предоставления социальных услуг.
Although significant progress has been achieved in this regard, several unforeseen challenges persist. Несмотря на большой прогресс в выполнении этих работ, некоторые из непредвиденных проблем сохраняются.
Those States considered that there is no other way to achieve a world without nuclear weapons outside of methodical and steady progress. Эти государства считают, что единственный путь к построению мира, свободного от ядерного оружия, лежит через методичный и устойчивый прогресс.
Despite the political progress, considerable tensions remained between some communities in Kosovo, especially in the north. Несмотря на политический прогресс, сохраняется серьезная напряженность между отдельными общинами в Косово, особенно в северной части.
There has been considerable progress since our last report. С момента подготовки нашего предыдущего доклада был достигнут значительный прогресс.
Quantifying risk 26. The Board noted progress by the Administration in quantifying project risks. Комиссия отметила прогресс, которого добилась Администрация в количественном выражении рисков проекта.
Capacity for mitigation - reviewing progress, enhancing action Потенциал для предотвращения изменения климата - прогресс в области проведения обзоров, активизация действий
Despite this progress, Africa still faces a number of challenges. Несмотря на достигнутый прогресс, Африка по-прежнему сталкивается с рядом проблем.
Expected accomplishment 3.3: progress in poverty reduction and sustainable and equitable economic growth Ожидаемое достижение З.З: прогресс в деле борьбы с нищетой и обеспечения устойчивого и справедливого экономического роста
As a result, nominal progress was made towards the attainment of many of the expected accomplishments. Этим объясняется весьма скромный прогресс в достижении многих из поставленных целей.
He acknowledged, however, that progress was insufficient and uneven within and across countries. Вместе с тем он признал, что прогресс является недостаточным и неодинаковым внутри стран и между ними.
While noting the reported progress in the construction work for ancillary projects, the Advisory Committee is concerned about the continued delays resulting from technical shortcomings. Отмечая прогресс в проведении строительных работ по вспомогательным проектам, Консультативный комитет вместе с тем обеспокоен продолжающимися задержками, обусловленными техническими недоработками.
He highlighted the progress of the Coalition since its launch at the Fourth Tokyo Conference on International Development, in 2008. Он обратил внимание на прогресс, достигнутый Коалицией за время, прошедшее после проведения четвертой Токийской международной конференции по развитию Африки в 2008 году.
The measurable progress towards expected accomplishments and objectives (intended or unintended, positive or negative) of a programme or project. Поддающийся измерению прогресс в реализации ожидаемых достижений и целей (намеченных или ненамеченных, положительных или отрицательных) программы или проекта.
There has also been progress, albeit moderate, in some social indicators. Также отмечался прогресс в отношении некоторых социальных показателей, пусть и умеренный.
Despite this progress, road conditions in the least developed countries are below the standards prevailing in other developing countries. Несмотря на этот прогресс, состояние дорог в наименее развитых странах ниже стандартов, действующих в других развивающихся странах.
The increasingly important role of the private sector can not only generate innumerable benefits but also accelerate progress. Частный сектор, играющий все более значимую роль, может не только принести неоценимую пользу, но и ускорить прогресс.
As such, the report contains some of the baseline data and information against which progress can be measured. По существу настоящий доклад содержит некоторые базовые данные и информацию, с учетом которых можно оценить прогресс.
what actually constitutes progress on nuclear disarmament and how it should be assessed. что на самом деле представляет собой прогресс в области ядерного разоружения и как его следует оценивать.
This would make progress on nuclear disarmament hostage to the conclusion of such a treaty. Это делало бы прогресс в области ядерного разоружения заложником заключения такого договора.
The number of pledges made by governments at the 2011 Ministerial Intergovernmental Event suggests further progress will be made in the coming years. Ряд обязательств, взятых правительствами в ходе межправительственного мероприятия на уровне министров 2011 года, указывают на то, что в предстоящий период будет достигнут дополнительный прогресс.
There was only limited progress toward resolution of protracted situations. Был достигнут лишь незначительный прогресс в решении продолжительных ситуаций.
International trade had an important role to play in enhancing global economic recovery, but progress had been slow. Международная торговля призвана сыграть важную роль в ускорении темпов восстановления мировой экономики, однако прогресс в этом отношении до настоящего времени был ограниченным.