| Available data indicate that progress in these areas remains unsatisfactory. | Имеющиеся данные свидетельствуют о том, что прогресс в этих областях остается неудовлетворительным. |
| There was also progress in law enforcement cooperation and information exchange. | Достигнут также прогресс в таких областях, как сотрудничество между правоохранительными органами и обмен информацией. |
| Nevertheless, progress in overall disarmament remains sporadic. | Тем не менее прогресс в области всеобщего разоружения продолжает оставаться спорадическим. |
| Such progress depended primarily on political will. | Такой прогресс зависит в первую очередь от наличия политической воли. |
| That MINUSTAH expects to sustain the progress in security further reinforces that positive climate. | То, что МООНСГ надеется сохранить прогресс, достигнутый в области обеспечения безопасности, еще больше укрепляет эту позитивную обстановку. |
| During his rule, Syria enjoyed stability and progress. | Во время его правления в Сирии была обеспечена стабильность и достигнут прогресс. |
| Despite that progress, the challenges associated with protecting civilians remain numerous and complex. | Несмотря на достигнутый прогресс, все еще остается немало сложных проблем, связанных с защитой гражданских лиц. |
| Despite some progress, however, huge implementation deficits remained. | Однако, несмотря на значительный прогресс, остаются нерешенными многие серьезные проблемы, связанные с его осуществлением. |
| Of 32 country offices reporting, 26 indicated progress. | Из 32 страновых отделений, приславших сообщения, 26 указали на определенный прогресс. |
| Recent progress in some countries was made possible by foundations established several years earlier. | Прогресс, достигнутый недавно в некоторых странах, стал возможен благодаря основам, заложенным несколько лет назад. |
| Where ignorance was widespread, today science and technology determine man's progress. | Там, где когда-то было широко распространено невежество, сегодня прогресс человечества определяется достижениями науки и техники. |
| Unfortunately, too many conflict situations persist, negating economic growth and social progress. | К сожалению, сохраняется слишком большое число конфликтных ситуаций, при которых экономический рост и социальный прогресс сводятся на нет. |
| These show that with the necessary will progress is possible. | Все это свидетельствует о том, что при наличии необходимой решимости прогресс вполне возможен. |
| These divisions have stymied any progress here in Geneva last year. | В прошлом году эти расхождения сорвали здесь, в Женеве, всякий прогресс. |
| A few nuclear-weapon States have decided to block any progress towards genuine nuclear disarmament. | Небольшое число государств, обладающих ядерным оружием, решило заблокировать любой прогресс по пути к подлинному ядерному разоружению. |
| Property law implementation made decisive progress during the reporting period. | В течение отчетного периода достигнут решающий прогресс в деле осуществления Закона о собственности. |
| It therefore represents considerable progress in terms of equity and transparency. | Поэтому принятие этой процедуры представляет собой существенный прогресс с точки зрения справедливости и транспарентности. |
| We are pleased with the moderate progress on technical issues. | Мы с удовлетворением отмечаем умеренный прогресс, достигнутый в решении вопросов технического характера. |
| Much progress was made in ongoing projects in 2003. | В 2003 году был достигнут существенный прогресс в работе по реализации текущих проектов. |
| This past year has seen significant progress in United Nations peacekeeping. | За прошедший год в рамках операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира был достигнут значительный прогресс. |
| Significant progress in results-based management was also noted. | Отмечался также значительный прогресс в ориентированном на конкретные результаты руководстве. |
| Development of the Falintil-FDTL continues and is making steady progress. | Продолжается процесс становления Фалинтил-ФДТЛ, и в этом процессе наблюдается устойчивый прогресс. |
| Especially in recent weeks, substantial progress was made in disarmament. | Был достигнут значительный прогресс в области разоружения, в особенности, в последние несколько недель. |
| That way we might begin to see some progress. | Тем самым мы, быть может, начнем различать какой-то прогресс. |
| Continued tangible progress towards irreversible and verifiable nuclear disarmament is indispensable. | И необходим неуклонный и ощутимый прогресс по пути к необратимому и проверяемому ядерному разоружению. |