Английский - русский
Перевод слова Progress
Вариант перевода Прогресс

Примеры в контексте "Progress - Прогресс"

Примеры: Progress - Прогресс
However, concrete progress both in terms of long-term reform and preparation for the 1997 legislative and municipal elections has been insufficient. Однако реальный прогресс как в проведении долгосрочной реформы, так и в подготовке к намеченным на 1997 год парламентским и муниципальным выборам был недостаточным.
The past year has seen important progress, and the peace process now holds considerable promise for the future. За прошедший год был достигнут важный прогресс, и перспективы развития этого процесса на будущее сейчас весьма обнадеживающие.
There has also been noticeable progress with regard to the gender composition of the treaty bodies. Помимо этого, был отмечен заметный прогресс в вопросе о гендерном составе договорных органов.
In several organizations, there has been significant progress also at management levels. В ряде организаций достигнут также значительный прогресс на руководящих уровнях.
Between 1980 and 1988, it remained constant in several countries, whereas in others, some progress has been recorded. В период 1980-1988 годов в нескольких странах данный показатель оставался неизменным, при этом в других отмечался некоторый прогресс.
UNFPA is confident that the Fourth World Conference on Women will build upon and amplify this progress. ЮНФПА уверен в том, что четвертая Всемирная конференция по положению женщин позволит закрепить и развить этот прогресс.
Furthermore, the progress in the trial of genocide suspects has been slow. Кроме того, прогресс в судебном преследовании подозреваемых в совершении актов геноцида замедлился.
This work has continued until the present and, on the whole, has achieved significant progress. Эта работа продолжается до настоящего времени, и в целом достигнут существенный прогресс.
In recent years, considerable progress has been achieved at the talks on the halting of the nuclear arms race and nuclear disarmament. В последние годы был достигнут значительный прогресс на переговорах по прекращению гонки ядерных вооружений и ядерному разоружению.
36 ter. [The Conference observes that in many areas there had been much progress at unilateral and bilateral levels in nuclear disarmament. 36 тер. [Конференция отмечает, что по многим направлениям ядерного разоружения на одностороннем и двустороннем уровнях достигнут значительный прогресс.
It welcomed progress on sectoral issues, in particular the establishment of the intergovernmental panel on forests. Она приветствует прогресс, достигнутый в секторальных вопросах, в частности создание межправительственной группы по лесам.
Despite some progress, the overall picture was one of unabated, indeed accelerated, degradation of the environment. Несмотря на достигнутый определенный прогресс, общая картина представляла собой безудержную, фактически ускоряющуюся деградацию окружающей среды.
There was noticeable progress in promoting female experts in treaty bodies. Значительный прогресс был отмечен в области содействия участию женщин-экспертов в работе договорных органов.
Other countries report that progress in changing discriminatory structures remains slowest in the area of family law. Согласно сообщениям других стран, в деле изменения дискриминационных структур наименьший прогресс достигнут в области семейного права.
There continued to be insufficient progress on nuclear security assurances. По-прежнему незначительный прогресс достигнут в области гарантий ядерной безопасности.
In recent years, there had been substantial progress in nuclear disarmament. В последние годы в области ядерного разоружения был достигнут существенный прогресс.
The Joint Declaration represented great progress with regard to peace and security in the peninsula. Совместное заявление представляет собой большой прогресс в деле достижения мира и безопасности на полуострове.
There has been some progress in establishing triangular communications among UNAVEM and the two parties, but a great deal remains to be accomplished. Отмечается определенный прогресс в налаживании трехсторонней связи между КМООНА и двумя сторонами, однако в этом направлении предстоит еще многое сделать.
With respect to the effective cessation of hostilities, there has been substantial progress. Что касается эффективного прекращения военных действий, то в этом деле достигнут существенный прогресс.
Legislative progress will be necessary in many parts of the world in order to overcome existing structural deficiencies. Для преодоления имеющихся структурных изъянов во многих районах мира потребуется прогресс в области законодательства.
However, such legislative progress may be dependent upon success in promotional activities, as mentioned above. Вместе с тем такой законодательный прогресс, возможно, будет зависеть от успехов в осуществлении указанных выше пропагандистских мероприятий.
He noted the progress realized in the conditions of persons subjected to any form of detention or imprisonment. Он отметил прогресс, достигнутый в улучшении положения лиц, подвергаемых различным формам задержания или тюремного заключения.
Significant progress was made in establishing an open legislative process and an institutional framework for better protection of human rights. Был достигнут значительный прогресс в деле обеспечения открытого законодательного процесса и создания институциональной структуры для более полной защиты прав человека.
The recent political progress has also given a new impetus to humanitarian activities in support of the peace process. Достигнутый в последнее время политический прогресс придал также новый импульс гуманитарной деятельности в поддержку мирного процесса.
During the past month, progress was made in opening cost-efficient overland routes for the delivery of humanitarian assistance. В течение прошлого месяца был достигнут прогресс в открытии недорогих в эксплуатации автомобильных дорог для поставок гуманитарной помощи.