| Also encouraging is the progress obtained at the Disarmament Conference, especially with regard to the increased expectations of rapidly completing a comprehensive test ban Treaty. | Мы также с удовлетворением отмечаем прогресс, достигнутый в ходе Конференции по разоружению, особенно в отношении возросших надежд на скорейшее завершение разработки договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний. |
| Only thus could the world hope to survive and progress. | Только таким образом мир мог надеяться на выживание и прогресс. |
| Here, real progress has been achieved of late, which Canada warmly welcomes. | За последнее время в этой области был достигнут реальный прогресс, который Канада искренне приветствует. |
| I am however confident that under your leadership progress will be made towards the settlement of these pending issues. | Однако я уверен, что под Вашим руководством будет достигнут прогресс в урегулировании этих нерешенных проблем. |
| It is clearly important to maintain and enhance our forward momentum to build on the progress we have forged. | Очевидна необходимость продолжить и усилить наше продвижение вперед, чтобы развить достигнутый нами прогресс. |
| We should not convince ourselves that progress in the peace process will continue automatically or that it is unavoidable. | Нам не следует убеждать себя в том, что прогресс в мирном процессе будет продолжаться автоматически, или в том, что он неизбежен. |
| For centuries, the continent and its abundant human and material resources have contributed significantly, in various ways, to global progress. | На протяжении столетий этот континент и его огромные людские и материальные ресурсы вносили различными способами существенный вклад в глобальный прогресс. |
| Their continued support to "exceptions" to nuclear tests has resulted in little progress on this fundamental article. | В результате того, что они по-прежнему ратуют за установление "исключений" в том, что касается ядерных испытаний, по этой основополагающей статье был достигнут малый прогресс. |
| Some will say that in recent years there has been much progress in the field of nuclear disarmament. | Кое-кто может возразить, что в последние годы в области ядерного разоружения достигнут значительный прогресс. |
| Historic progress was made in 1994 with the entry into force of the START I Treaty. | Исторический прогресс был достигнут в 1994 году, когда вступил в силу Договор СНВ-1. |
| It would help advance progress on other multilateral and regional arms control and non-proliferation measures. | Это стимулировало бы прогресс и в области других мер по многостороннему и региональному контролю над вооружениями и нераспространению. |
| This is progress that serves the interests of every one of us. | Такой прогресс послужит интересам каждого из нас. |
| I strongly hope that further progress will be made on IMS architecture at the meeting of experts. | И я твердо надеюсь, что на встрече экспертов будет достигнут дальнейший прогресс по архитектуре МСМ. |
| Considerable progress has been attained in the field of international disarmament and arms control after years of joint efforts by all States. | После многих лет совместных усилий всех государств был достигнут значительный прогресс в области международного разоружения и контроля над вооружениями. |
| Major progress was achieved in developing common understandings of technical issues relating to on-site inspection. | Достигнут крупный прогресс в выработке общего понимания по техническим проблемам, связанным с инспекцией на месте. |
| The work of the Ad Hoc Committee on a Nuclear Test Ban has made considerable progress recently. | В последнее время был достигнут значительный прогресс в работе Специального комитета по запрещению ядерных испытаний. |
| I simply endorse his statement and hope that further tangible progress will be made soon. | Я просто присоединяюсь к его призыву и надеюсь, что вскоре будет достигнут дальнейший ощутимый прогресс. |
| The CTBT negotiations are making welcome progress. | На переговорах по ДВЗИ отмечается многообещающий прогресс. |
| We look forward to early progress in efforts to work out agreed language on the basic obligations. | Мы надеемся на быстрый прогресс в усилиях по разработке согласованных формулировок, касающихся основных обязательств. |
| Despite the progress in the Middle East peace process, 1995 has also been a year of tragedy and loss. | Несмотря на прогресс, достигнутый в рамках ближневосточного мирного процесса, 1995 год был также отмечен трагедиями и утратами. |
| However, he welcomed the progress that had been made in improving prison conditions, notably with regard to sanitation. | Вместе с тем он приветствует достигнутый прогресс в деле улучшения условий содержания в тюрьмах, особенно с точки зрения санитарии. |
| The progress to date is, we believe, essentially irreversible. | Мы считаем, что достигнутый на настоящий момент прогресс в сущности является необратимым. |
| We welcome the progress that is being made regarding the funding of the IMS. | Мы приветствуем достигнутый прогресс в вопросе о финансирования МСМ. |
| Turning to yet another facet of the nuclear dimension, security assurances, there is also progress to report. | Если взять еще один аспект ядерной проблематики - гарантии безопасности, то и здесь отмечается прогресс. |
| The Board of UNU/INTECH met in late June to review progress in the implementation of academic activities. | Совет УООН/ИНТЕК провел свою сессию в конце июня, на которой он рассмотрел прогресс, достигнутый в деле осуществления учебных мероприятий. |