Consultations were taking place amongst delegations to ensure that our work should progress smoothly. |
Были проведены консультации между делегациями, цель которых состояла в том, чтобы обеспечить нормальный ход нашей работы. |
The Board will review the Administration's progress in responding to the General Assembly's requests in the current biennium. |
Комиссия рассмотрит ход выполнения администрацией поручений Генеральной Ассамблеи в текущем двухгодичном периоде. |
It reviews progress in implementation of WSIS outcomes and identifies obstacles and constraints encountered. |
В нем рассматривается ход осуществления решений ВВИО и показаны встреченные препятствия и трудности. |
The report was a valuable contribution to the global survey conducted to monitor progress in the implementation of the Study recommendations. |
Доклад явился ценным вкладом в проведение глобального обследования, призванного отслеживать ход выполнения сформулированных в Исследовании рекомендаций. |
However, it is not possible to project the progress of judicial proceedings with absolute certainty. |
Вместе с тем планировать ход судебных разбирательств с абсолютной точностью невозможно. |
In May 2013, the World Health Assembly reviewed progress on malaria control and elimination. |
В мае 2013 года Всемирная ассамблея здравоохранения проанализировала ход борьбы с малярией и ее ликвидации. |
The Regional Oversight Mechanism reviewed progress in the implementation of the Peace, Security and Cooperation Framework, almost a year after its signing. |
Механизм рассмотрел ход осуществления Рамочного соглашения о мире, безопасности и сотрудничестве практически за год после его подписания. |
The progress and impact of future accounting pronouncements on the financial statements of UNDP continues to be assessed and monitored. |
Ход введения в действие этих будущих положений бухгалтерского учета и их влияние на составление финансовых ведомостей ПРООН продолжает оцениваться и отслеживаться. |
Furthermore, the instrument does not provide for independent monitoring and accountability mechanisms to assess fully the progress on its implementation. |
В нем также не предусмотрены независимые механизмы мониторинга и отчетности, которые позволяли бы всесторонне оценивать ход его осуществления. |
The secretariat monitors individual projects and conducts progress reviews every six months. |
Секретариат отслеживает отдельные проекты и каждые шесть месяцев анализирует ход их осуществления. |
It also considered progress on the two analytical studies under preparation. |
Она также рассмотрела ход подготовки двух аналитических исследований. |
The progress of work for each of the themes is discussed below. |
Ниже рассматривается ход работы по каждой из тем. |
The report reflects progress in emissions reporting under the Convention in the 2013 reporting round. |
В настоящем докладе описывается ход представления отчетности о выбросах в соответствии с Конвенцией в отчетном цикле 2013 года. |
The Working Group reviewed progress in the implementation of the pre-accession legislative assistance foreseen in the workplan for 2011 - 2014. |
Рабочая группа рассмотрела ход предоставления законодательной помощи в период до присоединения, предусмотренной в плане работы на 2011-2014 годы. |
The progress of work provided for in the Plan will be verified by the Council of Ministers on an annual basis. |
Ход работ, предусмотренных данным Планом, будет ежегодно проверяться Советом министров. |
All litigants may appeal orders pertaining to jurisdiction questions; in this case, the appeal shall not halt the progress of the investigation. |
Все тяжущиеся вправе обжаловать постановления, касающиеся вопросов юрисдикции, при этом жалоба не должна тормозить ход расследования. |
Ghana appreciated the progress being made by the Extraordinary Chambers in the Courts of Cambodia to punish and deter impunity. |
Гана положительно оценила ход рассмотрения чрезвычайными палатами в судах Камбоджи дел в порядке преследования за безнаказанность и ее предупреждения. |
Implementation progress is tracked and will be reported by UNDP. |
ПРООН отслеживает ход их выполнения и сообщит о результатах. |
In this context, countries need to be able to assess the effectiveness of the policies and monitor the progress of their implementation. |
В этом контексте страны должны быть способны оценивать эффективность программ и контролировать ход их осуществления. |
There are also indicators for checking the progress and implementation of the programme during the period 2001-2006. |
Кроме того, устанавливаются показатели, позволяющие сверять ход выполнения программы на протяжении всего периода с 2001 по 2006 годы. |
The Project Manager will head the project implementation team and oversee the day-to-day progress of the project. |
Руководитель проекта возглавит группу по его осуществлению и будет ежедневно контролировать ход его реализации. |
While I can direct the pace of the investigation, I cannot dictate its progress. |
Хотя я могу определять темпы расследования, я не могу диктовать его ход. |
It reviewed progress with projects under the initiative and considered a range of other issues. |
На ней был рассмотрен ход осуществления проектов в рамках данной инициативы, а также ряд других вопросов. |
The progress of talks between Pristina and Belgrade in Vienna is positive. |
Ход переговоров между Приштиной и Белградом в Вене мы оцениваем позитивно. |
Delegations acknowledged UNFPA progress in implementing the recommendations of the Board of Auditors and welcomed the establishment of an oversight committee. |
Делегации с удовлетворением восприняли ход выполнения ЮНФПА рекомендаций Комиссии ревизоров и приветствовали учреждение комитета внутреннего надзора. |