| Consultations were taking place amongst delegations to ensure that our work should progress smoothly. | Были проведены консультации между делегациями, цель которых состояла в том, чтобы обеспечить нормальный ход нашей работы. | 
| The Board will review the Administration's progress in responding to the General Assembly's requests in the current biennium. | Комиссия рассмотрит ход выполнения администрацией поручений Генеральной Ассамблеи в текущем двухгодичном периоде. | 
| It reviews progress in implementation of WSIS outcomes and identifies obstacles and constraints encountered. | В нем рассматривается ход осуществления решений ВВИО и показаны встреченные препятствия и трудности. | 
| The report was a valuable contribution to the global survey conducted to monitor progress in the implementation of the Study recommendations. | Доклад явился ценным вкладом в проведение глобального обследования, призванного отслеживать ход выполнения сформулированных в Исследовании рекомендаций. | 
| However, it is not possible to project the progress of judicial proceedings with absolute certainty. | Вместе с тем планировать ход судебных разбирательств с абсолютной точностью невозможно. | 
| In May 2013, the World Health Assembly reviewed progress on malaria control and elimination. | В мае 2013 года Всемирная ассамблея здравоохранения проанализировала ход борьбы с малярией и ее ликвидации. | 
| The Regional Oversight Mechanism reviewed progress in the implementation of the Peace, Security and Cooperation Framework, almost a year after its signing. | Механизм рассмотрел ход осуществления Рамочного соглашения о мире, безопасности и сотрудничестве практически за год после его подписания. | 
| The progress and impact of future accounting pronouncements on the financial statements of UNDP continues to be assessed and monitored. | Ход введения в действие этих будущих положений бухгалтерского учета и их влияние на составление финансовых ведомостей ПРООН продолжает оцениваться и отслеживаться. | 
| Furthermore, the instrument does not provide for independent monitoring and accountability mechanisms to assess fully the progress on its implementation. | В нем также не предусмотрены независимые механизмы мониторинга и отчетности, которые позволяли бы всесторонне оценивать ход его осуществления. | 
| The secretariat monitors individual projects and conducts progress reviews every six months. | Секретариат отслеживает отдельные проекты и каждые шесть месяцев анализирует ход их осуществления. | 
| It also considered progress on the two analytical studies under preparation. | Она также рассмотрела ход подготовки двух аналитических исследований. | 
| The progress of work for each of the themes is discussed below. | Ниже рассматривается ход работы по каждой из тем. | 
| The report reflects progress in emissions reporting under the Convention in the 2013 reporting round. | В настоящем докладе описывается ход представления отчетности о выбросах в соответствии с Конвенцией в отчетном цикле 2013 года. | 
| The Working Group reviewed progress in the implementation of the pre-accession legislative assistance foreseen in the workplan for 2011 - 2014. | Рабочая группа рассмотрела ход предоставления законодательной помощи в период до присоединения, предусмотренной в плане работы на 2011-2014 годы. | 
| The progress of work provided for in the Plan will be verified by the Council of Ministers on an annual basis. | Ход работ, предусмотренных данным Планом, будет ежегодно проверяться Советом министров. | 
| All litigants may appeal orders pertaining to jurisdiction questions; in this case, the appeal shall not halt the progress of the investigation. | Все тяжущиеся вправе обжаловать постановления, касающиеся вопросов юрисдикции, при этом жалоба не должна тормозить ход расследования. | 
| Ghana appreciated the progress being made by the Extraordinary Chambers in the Courts of Cambodia to punish and deter impunity. | Гана положительно оценила ход рассмотрения чрезвычайными палатами в судах Камбоджи дел в порядке преследования за безнаказанность и ее предупреждения. | 
| Implementation progress is tracked and will be reported by UNDP. | ПРООН отслеживает ход их выполнения и сообщит о результатах. | 
| In this context, countries need to be able to assess the effectiveness of the policies and monitor the progress of their implementation. | В этом контексте страны должны быть способны оценивать эффективность программ и контролировать ход их осуществления. | 
| There are also indicators for checking the progress and implementation of the programme during the period 2001-2006. | Кроме того, устанавливаются показатели, позволяющие сверять ход выполнения программы на протяжении всего периода с 2001 по 2006 годы. | 
| The Project Manager will head the project implementation team and oversee the day-to-day progress of the project. | Руководитель проекта возглавит группу по его осуществлению и будет ежедневно контролировать ход его реализации. | 
| While I can direct the pace of the investigation, I cannot dictate its progress. | Хотя я могу определять темпы расследования, я не могу диктовать его ход. | 
| It reviewed progress with projects under the initiative and considered a range of other issues. | На ней был рассмотрен ход осуществления проектов в рамках данной инициативы, а также ряд других вопросов. | 
| The progress of talks between Pristina and Belgrade in Vienna is positive. | Ход переговоров между Приштиной и Белградом в Вене мы оцениваем позитивно. | 
| Delegations acknowledged UNFPA progress in implementing the recommendations of the Board of Auditors and welcomed the establishment of an oversight committee. | Делегации с удовлетворением восприняли ход выполнения ЮНФПА рекомендаций Комиссии ревизоров и приветствовали учреждение комитета внутреннего надзора. |