| Much remains to be done, but progress has been steady and positive. | Многое еще предстоит сделать, но прогресс носит последовательный и позитивный характер. |
| It is my sincere hope that significant progress will be made in that regard during this session of the General Assembly. | Я искренне надеюсь, что в ходе нынешней сессии Генеральной Ассамблеи будет достигнут существенный прогресс в этом направлении. |
| We know that progress will be uneven, but we applaud the Government's commitment to the democratic process. | Мы знаем, что прогресс будет неравномерным, однако мы приветствуем приверженность правительства демократическому процессу. |
| There are scores of countries where progress is going backwards rather than forwards. | Существуют десятки стран, в которых прогресс скорее похож на регресс. |
| One year after the return of President Jean-Bertrand Aristide to Haiti, significant progress has been achieved in all spheres of national activity. | Через год после возвращения на Гаити президента Жан-Бертрана Аристида был достигнут значительный прогресс во всех сферах национальной деятельности. |
| Economic and socio-cultural progress cannot be sustained if man does not remain at the centre of development. | Экономический, социальный и культурный прогресс не сохранить, если человек не будет стоять в центре развития. |
| In this area, some progress has already been made. | В этой области уже достигнут определенный прогресс. |
| Only with peace can there be human development and progress. | Лишь в условиях мира возможно человеческое развитие и прогресс. |
| We welcome progress in the Middle East situation. | Мы приветствуем прогресс, достигнутый в ближневосточном вопросе. |
| Some progress has already been achieved. | Определенный прогресс в этом направлении уже достигнут. |
| The factors that impeded economic progress in many countries of the world have not been radically dealt with. | Факторы, затруднявшие экономический прогресс во многих странах мира, не были решительно устранены. |
| Science, technology and industrial progress remain in the hands of too few. | Наука, технология и промышленный прогресс остаются в руках немногих. |
| The struggle for national liberation and social progress has raged like a prairie fire. | Борьба за национальное освобождение и социальный прогресс полыхала как пожар в прериях. |
| They held out the promise of social progress and a higher standard of living through individual freedom and free enterprise. | Они содержали в себе обещание обеспечить социальный прогресс и более высокий уровень жизни посредством личной свободы и свободного предпринимательства. |
| Our institutional framework is being strengthened, and progress in the social sphere is generating a renewed sense of citizenship among Brazilians. | Укрепляются институционные рамки, а прогресс в социальной сфере способствует укреплению чувства патриотизма у бразильцев. |
| The Forum particularly welcomes the progress towards real nuclear disarmament that has been possible in the new international environment. | Форум особо приветствует прогресс, достигнутый в направлении реального ядерного разоружения, который стал возможен в новой международной обстановке. |
| In spite of setbacks, disappointments and shortcomings, there are encouraging and even inspiring signs indicating further progress towards worldwide cooperative and comprehensive security. | Несмотря на сбои, разочарования и недостатки, есть и обнадеживающие и даже вдохновляющие признаки, указывающие на дальнейший прогресс в деле всемирного сотрудничества и всеобъемлющей безопасности. |
| Such progress cannot be achieved without the United Nations. | Такой прогресс не может быть достигнут без Организации Объединенных Наций. |
| That represents great progress, which should, we feel, be expanded to other areas. | Это - большой прогресс, который, как мы считаем, необходимо распространить на другие области. |
| Notwithstanding these areas of progress - which are indeed very significant - there have been not insignificant set-backs in other areas. | Несмотря на прогресс, достигнутый в этих областях, который действительно является очень существенным, незначительный регресс отмечен в других сферах. |
| We welcome as one of the positive events the recent progress in the peace process in the Middle East. | Как одно из позитивных событий мы приветствуем недавний прогресс в мирном процессе на Ближнем Востоке. |
| We are encouraged by the progress being made in limiting nuclear, chemical and conventional armaments. | Нас воодушевляет прогресс, достигнутый в области ограничения ядерных, химических и обычных вооружений. |
| "in order to preserve the momentum and progress generated by these initiatives". | "с тем, чтобы сохранить импульс и прогресс, приданные этими инициативами". |
| We view this year's draft resolution as counter-productive and inappropriate, particularly considering recent progress in the Middle East peace process. | Мы считаем, что проект резолюции этого года приведет к обратным результатам и является неуместным, в особенности учитывая недавний прогресс в рамках мирного процесса на Ближнем Востоке. |
| My delegation hopes that progress will be possible in expanding the Register so as to increase its effectiveness and credibility. | Моя делегация надеется на то, что будет возможен прогресс в деле расширения Регистра, с тем чтобы повысить его эффективность и авторитет. |