Much remains to be done, but progress has been steady and positive. |
Многое еще предстоит сделать, но прогресс носит последовательный и позитивный характер. |
It is my sincere hope that significant progress will be made in that regard during this session of the General Assembly. |
Я искренне надеюсь, что в ходе нынешней сессии Генеральной Ассамблеи будет достигнут существенный прогресс в этом направлении. |
We know that progress will be uneven, but we applaud the Government's commitment to the democratic process. |
Мы знаем, что прогресс будет неравномерным, однако мы приветствуем приверженность правительства демократическому процессу. |
There are scores of countries where progress is going backwards rather than forwards. |
Существуют десятки стран, в которых прогресс скорее похож на регресс. |
One year after the return of President Jean-Bertrand Aristide to Haiti, significant progress has been achieved in all spheres of national activity. |
Через год после возвращения на Гаити президента Жан-Бертрана Аристида был достигнут значительный прогресс во всех сферах национальной деятельности. |
Economic and socio-cultural progress cannot be sustained if man does not remain at the centre of development. |
Экономический, социальный и культурный прогресс не сохранить, если человек не будет стоять в центре развития. |
In this area, some progress has already been made. |
В этой области уже достигнут определенный прогресс. |
Only with peace can there be human development and progress. |
Лишь в условиях мира возможно человеческое развитие и прогресс. |
We welcome progress in the Middle East situation. |
Мы приветствуем прогресс, достигнутый в ближневосточном вопросе. |
Some progress has already been achieved. |
Определенный прогресс в этом направлении уже достигнут. |
The factors that impeded economic progress in many countries of the world have not been radically dealt with. |
Факторы, затруднявшие экономический прогресс во многих странах мира, не были решительно устранены. |
Science, technology and industrial progress remain in the hands of too few. |
Наука, технология и промышленный прогресс остаются в руках немногих. |
The struggle for national liberation and social progress has raged like a prairie fire. |
Борьба за национальное освобождение и социальный прогресс полыхала как пожар в прериях. |
They held out the promise of social progress and a higher standard of living through individual freedom and free enterprise. |
Они содержали в себе обещание обеспечить социальный прогресс и более высокий уровень жизни посредством личной свободы и свободного предпринимательства. |
Our institutional framework is being strengthened, and progress in the social sphere is generating a renewed sense of citizenship among Brazilians. |
Укрепляются институционные рамки, а прогресс в социальной сфере способствует укреплению чувства патриотизма у бразильцев. |
The Forum particularly welcomes the progress towards real nuclear disarmament that has been possible in the new international environment. |
Форум особо приветствует прогресс, достигнутый в направлении реального ядерного разоружения, который стал возможен в новой международной обстановке. |
In spite of setbacks, disappointments and shortcomings, there are encouraging and even inspiring signs indicating further progress towards worldwide cooperative and comprehensive security. |
Несмотря на сбои, разочарования и недостатки, есть и обнадеживающие и даже вдохновляющие признаки, указывающие на дальнейший прогресс в деле всемирного сотрудничества и всеобъемлющей безопасности. |
Such progress cannot be achieved without the United Nations. |
Такой прогресс не может быть достигнут без Организации Объединенных Наций. |
That represents great progress, which should, we feel, be expanded to other areas. |
Это - большой прогресс, который, как мы считаем, необходимо распространить на другие области. |
Notwithstanding these areas of progress - which are indeed very significant - there have been not insignificant set-backs in other areas. |
Несмотря на прогресс, достигнутый в этих областях, который действительно является очень существенным, незначительный регресс отмечен в других сферах. |
We welcome as one of the positive events the recent progress in the peace process in the Middle East. |
Как одно из позитивных событий мы приветствуем недавний прогресс в мирном процессе на Ближнем Востоке. |
We are encouraged by the progress being made in limiting nuclear, chemical and conventional armaments. |
Нас воодушевляет прогресс, достигнутый в области ограничения ядерных, химических и обычных вооружений. |
"in order to preserve the momentum and progress generated by these initiatives". |
"с тем, чтобы сохранить импульс и прогресс, приданные этими инициативами". |
We view this year's draft resolution as counter-productive and inappropriate, particularly considering recent progress in the Middle East peace process. |
Мы считаем, что проект резолюции этого года приведет к обратным результатам и является неуместным, в особенности учитывая недавний прогресс в рамках мирного процесса на Ближнем Востоке. |
My delegation hopes that progress will be possible in expanding the Register so as to increase its effectiveness and credibility. |
Моя делегация надеется на то, что будет возможен прогресс в деле расширения Регистра, с тем чтобы повысить его эффективность и авторитет. |