| Despite progress on that front, the threat continues. | Несмотря на достигнутый на этом фронте прогресс, его угроза сохраняется. | 
| Across social indicators, progress continues to be mixed. | Если проанализировать социальные показатели, то можно убедиться в том, что достигнутый прогресс по-прежнему является неравномерным. | 
| Results indicators covering outputs and progress were used. | В ней использованы показатели достигнутых результатов, охватывающие как конкретные результаты, так и достигнутый прогресс. | 
| Areas of weaker progress were also identified. | Были также выявлены области, в которых достигнутый прогресс носит менее существенный характер. | 
| It commended post-conflict progress and made recommendations. | Он высоко оценил прогресс, достигнутый со времени окончания конфликта, и сделал ряд рекомендаций. | 
| The Board will continue to assess progress during its audits in 2012-2013. | Комиссия будет продолжать оценивать достигнутый прогресс в рамках своих проверок в 2012 - 2013 годах. | 
| The initiative will track progress towards the three objectives over time. | Инициатива позволит отслеживать прогресс, достигнутый в реализации трех целей на протяжении определенных периодов времени. | 
| Despite progress, a more analytical report was still required. | Несмотря на достигнутый прогресс, все еще существует потребность в более аналитическом докладе. | 
| While there was progress, flaws undoubtedly remained. | Несмотря на достигнутый прогресс, недостатки, безусловно, сохраняются. | 
| Several delegations encouraged progress on a regional response through multilateral cooperation. | Ряд делегаций с удовлетворением отметили прогресс, достигнутый в сфере многостороннего сотрудничества в целях принятия региональных ответных мер. | 
| While insufficient and uneven, progress has been remarkable. | Несмотря на недостаточность результатов и неравномерный характер, достигнутый прогресс впечатляет. | 
| It highlighted considerable progress in ensuring gender equality since the 1990s. | Она отметила существенный прогресс, достигнутый в деле обеспечения гендерного равенства после 1990-х годов. | 
| It recognized progress in education and health. | Она признала достигнутый прогресс в областях образования и здравоохранения. | 
| Despite substantial legislative and political progress towards gender equality, gender inequalities persisted. | Несмотря на существенный прогресс, достигнутый в законодательной и политической сферах в вопросах гендерного равенства, гендерные неравенства сохраняются. | 
| Uruguay noted progress since the first UPR cycle, highlighting the NHRAP. | Делегация Уругвая отметила прогресс, достигнутый после завершения первого цикла УПО, подчеркнув разработку НПДПЧ. | 
| The United States of America commended Bhutan for progress on its democratization agenda. | Соединенные Штаты Америки высоко оценили прогресс, достигнутый Бутаном в осуществлении его повестки дня в области демократизации. | 
| It also noted progress in reducing poverty and infant mortality and promoting religious harmony. | Он также отметил достигнутый прогресс в деле сокращения масштабов нищеты и детской смертности, а также поощрения гармоничного сосуществования религий. | 
| Togo noted progress in honouring international commitments. | Делегация Того отметила достигнутый Вьетнамом прогресс в выполнении международных обязательств. | 
| India welcomed progress, including in the health sector. | Индия приветствовала достигнутый прогресс, в том числе в секторе здравоохранения. | 
| The mid-term review of the agenda for women and girls notes progress in addressing GBV. | В среднесрочном обзоре повестки дня в интересах женщин и девочек отмечается прогресс, достигнутый в области устранения гендерного насилия. | 
| While recognizing progress, delegations felt more could be done on collaboration and efficiency. | Признав достигнутый прогресс, делегации в то же время отметили, что в вопросах взаимодействия и эффективности можно было бы добиться более значительных результатов. | 
| Germany commended Senegal for its progress in eradicating FGM. | Германия отдала должное Сенегалу за достигнутый им прогресс в деле искоренения практики КОЖПО. | 
| Monitoring mechanisms to assess progress and evaluate implementation efforts are often lacking. | Механизмы мониторинга, позволяющие оценивать достигнутый прогресс и отслеживать ход выполнения рекомендаций, нередко отсутствуют. | 
| Despite this progress, regional differences in diversification remain significant. | Несмотря на достигнутый прогресс, региональные различия в уровне диверсифицированности остаются весьма существенными. | 
| Overall progress had remained fragile and serious concerns persisted. | В целом достигнутый прогресс остается неустойчивым, и все еще сохраняются серьезные проблемы. |