| The Council underlines that primary responsibility for progress in restoring an effective functioning government to Somalia lies with the leaders and members of the TFIs. | Совет подчеркивает, что главную ответственность за прогресс в восстановлении эффективного функционирования правительства Сомали несут лидеры и члены ПФИ. |
| First, progress needs to be intensified, especially in the priority areas related to the rights of the Kosovo Serbs. | Во-первых, прогресс необходимо активизировать, особенно в приоритетных областях, связанных с правами косовских сербов. |
| Demonstrable progress in the standards implementation process must continue up to, during and beyond the review. | Наглядный прогресс в деле осуществления стандартов должен продолжаться и до, и во время, и после проведения обзора. |
| In general, however, we have seen tangible progress in the reporting period. | Однако в целом мы наблюдали в отчетный период ощутимый прогресс. |
| There has been progress related to the economy, and in measures to address Kosovo's economic difficulties. | Достигнут прогресс в экономике и в принятии мер, связанных с решением экономических трудностей Косово. |
| Although regional integration in Africa was slower than expected, there was notable progress in several areas during the biennium. | Темпы региональной интеграции в Африке были более медленными, чем ожидалось, однако в течение двухгодичного периода был достигнут заметный прогресс в нескольких областях. |
| As regards rules on RTAs, progress has been limited to transparency requirements. | Прогресс в рассмотрении норм, касающихся РТС, ограничился требованиями о транспарентности. |
| Poverty reduction was still a major challenge for many developing countries, despite good progress in many policy areas. | Сокращение масштабов нищеты остается серьезной проблемой для многих развивающихся стран, несмотря на существенный прогресс во многих ключевых областях. |
| Furthermore, steady progress was made in the accreditation of operational entities and the approval of baseline and monitoring methodologies in new areas. | Кроме того, отмечается устойчивый прогресс в области аккредитации оперативных органов и утверждения методологий расчета исходных условий и мониторинга в новых областях. |
| Although substantial progress has been achieved in raising public awareness, this should be complemented by education and training programmes. | Несмотря на достигнутый существенный прогресс в области расширения информированности общественности, его следует дополнить программами просвещения и подготовки кадров. |
| Although substantial progress has been achieved in raising public awareness, this should be complemented by education and training programmes. | Хотя в деле повышения информированности общественности достигнут существенный прогресс, эта работа должна дополняться программами, касающимися просвещения и подготовки кадров. |
| This important progress must not, however, obscure the difficulties encountered in the implementation of strategies for the mobilization of financial resources. | Однако этот отмеченный важный прогресс не должен затенять трудности, встречаемые при осуществлении стратегий мобилизации финансовых средств. |
| The lack of any integrated system to store, search and retrieve information generated at the United Nations holds back progress in many other areas. | Отсутствие единой системы хранения, поиска и извлечения информации, генерируемой Организацией Объединенных Наций, сдерживает прогресс во многих других областях. |
| Yet at the United Nations, progress in exploring these options has been piecemeal and slow. | Однако в Организации Объединенных Наций прогресс в изучении этих вариантов был бессистемным и медленным. |
| Such progress is measured during the budget period by the indicators of achievement. | В рамках бюджетного периода такой прогресс оценивается на основе показателей достижения результатов. |
| Training of the Afghan National Police continued during the reporting period, and progress was made towards the reform of the Ministry of Interior. | В течение отчетного периода продолжалась подготовка Афганской национальной полиции, и был достигнут прогресс в области реформирования министерства внутренних дел. |
| Overall progress towards the agreed global targets for 2005 is set out in the table below. | Общий прогресс в достижении согласованных глобальных целей на 2005 год рассматривается в таблице, представленной ниже. |
| The Committee was assured that steady progress is being made in this regard. | Комитет получил заверения в том, что в этом отношении наблюдается устойчивый прогресс. |
| While considerable progress has been achieved, political tensions in the country remain, affecting trust between the parties. | Несмотря на достигнутый значительный прогресс, в стране по-прежнему сохраняется напряженная политическая обстановка, что сказывается на доверии сторон друг к другу. |
| Noteworthy progress continues to be made on completing the items on the economic reform agenda presented to the Peace Implementation Council. | Заметный прогресс сохраняется в деятельности по осуществлению пунктов повестки дня экономической реформы, представленной Совету по выполнению Мирного соглашения. |
| Significant progress has been achieved in unifying the city of Mostar. | Значительный прогресс достигнут в объединении города Мостар. |
| Considerable progress in adopting legislation required by the study has been made. | Был достигнут значительный прогресс в принятии законодательства, требуемого этим обоснованием. |
| Indeed, the Convention does need strengthening and I hope that progress is made at the forthcoming Sixth Review Conference. | Конвенция действительно нуждается в совершенствовании, и я надеюсь, что на предстоящей шестой Конференции по обзору будет достигнут необходимый прогресс. |
| While progress has been achieved, there remain unresolved issues that could delay the demobilization, disarmament and reintegration process. | Несмотря на достигнутый прогресс, остаются нерешенные проблемы, что может затормозить процесс разоружения, демобилизации и реинтеграции. |
| Significant progress in police restructuring is a condition for Bosnia and Herzegovina to move forward in the EU stabilization and association process. | Значительный прогресс в деле реорганизации полиции является одним из условий продвижения Боснии и Герцеговины вперед в процессе стабилизации и ассоциации Европейского союза. |