In its periodic reports, the Government should provide social indicators which showed progress towards meeting its goals. |
В своих периодических докладах правительство должно приводить социальные показатели, показывающие прогресс на пути к достижению своих целей. |
The difficulties encountered and the slow rate of progress were also discouraging potential donors from making new commitments to the programme. |
Вышеупомянутые трудности, а также медленный прогресс не давали также возможности потенциальным донорам брать новые обязательства в отношении программы. |
That progress has already been recognized by the international community, which has taken concrete action in response to it. |
Этот прогресс уже нашел признание со стороны международного сообщества, которое предприняло конкретные действия для его поддержки. |
Also in Asia and Oceania, progress is not consistent across different indicators. |
Кроме того, в странах Азии и Океании прогресс является недостаточно равномерным по различным показателям. |
The UNFPA field inquiry underscored that progress was far from uniform and that much remained to be done. |
В полевом обследовании ЮНФПА подчеркивалось, что прогресс далеко не однороден и по-прежнему предстоит много сделать. |
In spite of some cultural beliefs that work against these recommendations, progress was evident in 1998. |
Несмотря на сложившиеся в некоторых культурах убеждения, противоречащие этим рекомендациям, прогресс в 1998 году был очевидным. |
We enter the twenty-first century full of resolve to achieve our deepest aspirations and hopes for peace, prosperity, progress and freedom. |
В XXI век мы входим с твердой решимостью реализовать свои сокровенные чаяния и надежды на мир, процветание, прогресс и свободу. |
There was significant progress in the development of critical limits and loads for heavy metals on a national level. |
Достигнут значительный прогресс в деле разработки критических уровней и нагрузок для тяжелых металлов на национальном уровне. |
Due to lack of resources, only limited progress could be made on the economic evaluation of benefits. |
З. В работе по экономической оценке выгод из-за отсутствия ресурсов оказалось возможным достичь лишь ограниченный прогресс. |
Yet, progress in applying these technologies has been slow and uneven so far. |
Однако до настоящего времени прогресс в области применения этих технологий был медленным и неравномерным. |
At the same time, progress has been quite uneven across the world's region. |
В то же время прогресс в различных регионах мира был весьма неравномерным. |
Some countries have already surpassed most of the conference goals, while others have yet to make significant progress. |
Некоторые страны уже превзошли многие целевые показатели, поставленные на конференциях, тогда как другим странам еще предстоит обеспечить существенный прогресс. |
However, the national experiences highlighted in the present report show that resources on their own do not necessarily lead to sustained progress. |
В то же время национальный опыт, освещенный в настоящем докладе, показывает, что сами по себе ресурсы не обязательно обеспечивают устойчивый прогресс. |
There is continued progress in the implementation of policies that ensure equal educational opportunity for girls and boys, especially in basic education. |
Наблюдается постоянный прогресс в осуществлении политики, обеспечивающей равные учебные возможности для девочек и мальчиков, особенно в области базового образования. |
Success and progress must be judged against a realistic standard. |
Успехи и прогресс должны оцениваться по реалистичным стандартам. |
We also welcome the announcement by Mr. Nelson Mandela that irreversible progress towards a non-racial, democratic South Africa has been made. |
Мы также приветствуем заявление г-на Нельсона Манделы, что достигнут необратимый прогресс в деле создания нерасовой демократической Южной Африки. |
The international community has been following very closely the peace process in the Middle East and welcomes its recent progress. |
Мировое сообщество с большим вниманием следит за мирным процессом на Ближнем Востоке и приветствует недавно достигнутый там прогресс. |
The important thing is to reinforce the progress already made and to set future priorities for further implementation. |
Главное - закрепить достигнутый на этом пути прогресс и зафиксировать дальнейшие приоритеты урегулирования. |
Little overall progress had been registered in goals for school enrolment, sanitation access and the reduction of maternal mortality. |
В осуществлении целей в области школьного образования, обеспечения доступа к средствам санитарии и сокращения масштабов материнской смертности достигнут в целом незначительный прогресс. |
Some progress has also been made in establishing national information systems and other monitoring mechanisms. |
Определенный прогресс достигнут также в создании национальных информационных систем и других механизмов контроля. |
Remarkable progress was made in reducing the risk of iodine deficiency disorders. |
Заметный прогресс был достигнут в деле сокращения риска расстройств, вызываемых йодной недостаточностью. |
Delegations will be able to discuss the progress of UNDAF with the country team. |
Делегации смогут обсудить прогресс в осуществлении РПООНПР со страновой группой. |
Yves Franchet presented his paper and underlined the importance of choosing indicators that allowed progress to be measured on agreed corporate objectives. |
Ив Франше, представляя свой документ, подчеркнул необходимость выбора таких показателей, которые бы позволили измерять прогресс в достижении согласованных корпоративных целей. |
The lack of capital, poorly functioning financial markets and liquidity constraints have hampered progress in this area. |
Отсутствие капиталов, неудовлетворительное функционирование финансовых рынков и ограничения, связанные с нехваткой наличных средств, сдерживают прогресс в этой области. |
However, so far, sufficient progress had not been attained for a successful conclusion of the negotiations on schedule. |
Вместе с тем пока не достигнут значительный прогресс для успешного завершения переговоров в намеченные сроки. |