Some members of the Council recognized the country's progress in moving forward with the transition. |
Некоторые члены Совета признали прогресс, достигнутый Ливией в осуществлении перехода. |
While noting the slow pace of progress, most Council members supported the Joint Special Representative's efforts to revitalize the Doha peace process. |
Отметив медленный прогресс, большинство членов Совета поддержали усилия Совместного специального представителя по активизации Дохинского мирного процесса. |
Substantial progress was made in the preparation of the Prosecutor's evidentiary holdings and records for archiving pending transfer to the Mechanism. |
Был достигнут существенный прогресс в подготовке накопленных Обвинителем доказательств и материалов для включения в архив до передачи Механизму. |
Overall, the Decade was marked by steady progress, with more young people and adults becoming literate. |
В целом в течение Десятилетия наблюдался стабильный прогресс в увеличении числа молодых людей и взрослых, овладевших грамотой. |
Much of this progress, however, has been made in a few large countries, primarily China and India. |
Однако в значительной мере этот прогресс достигнут в нескольких крупных странах, прежде всего в Индии и Китае. |
B. Which policies and programmes have best driven progress? |
В. Какие виды политики и какие программы лучше всего определяли прогресс? |
Volatile food prices and the global economic crisis of 2007-2009 have slowed down progress in hunger reduction. |
Нестабильные цены на продовольствие и глобальный экономический кризис 2007 - 2009 годов замедлили прогресс в деле борьбы с голодом. |
Council members reiterated their continued commitment to Haiti and emphasized that there had been some progress despite the many challenges. |
Члены Совета вновь подтвердили свою неизменную приверженность оказанию помощи Гаити и подчеркнули, что, несмотря на многочисленные вызовы, был достигнут определенный прогресс. |
However, progress has been insufficient and highly uneven. |
Вместе с тем достигнутый прогресс является недостаточным и крайне неровным. |
But progress has slowed significantly over the past five years. |
Однако этот прогресс существенно замедлился в последние пять лет. |
To accelerate progress on education, some countries have eliminated school fees and reduced the indirect costs of schooling. |
Чтобы ускорить прогресс в области образования, некоторые страны ликвидировали плату за обучение и уменьшили косвенные расходы на школьное образование. |
Conflicts and instability have halted or reversed progress in many countries, affecting primarily women and children. |
Конфликты и нестабильность остановили или повернули вспять прогресс во многих странах, что прежде всего сказывается на женщинах и детях. |
He underlined that progress had been achieved in fulfilling the Gulf Cooperation Council initiative. |
Он отметил прогресс, достигнутый в деле реализации инициативы Совета сотрудничества стран Залива. |
The progress of the Afghan forces was definitely prominent during the insurgent attacks in Kabul on 15 April. |
Прогресс, которого добились афганские силы, был, несомненно, весьма заметен в ходе отражения нападения мятежников на Кабул 15 апреля. |
Despite this progress, insurgents have been able to maintain freedom of movement and the ability to conduct effective attacks in the region. |
Несмотря на этот прогресс, мятежникам удается сохранять свободу передвижения и способность совершать действенные нападения в этом районе. |
However, he informed the members of the Council that progress in the region remained tenuous. |
Вместе с тем он сообщил членам Совета о том, что прогресс в регионе остается мизерным. |
The reporting period witnessed significant progress on all tracks. |
В отчетный период наблюдался значительный прогресс по всем направлениям. |
Significant progress has also been made with regard to the overall risk management framework in Somalia. |
Был достигнут также значительный прогресс в совершенствовании общей системы управления рисками в Сомали. |
Council members welcomed the progress towards completing the political transition, and the advances made in security. |
Члены Совета приветствовали прогресс в завершении политического перехода и улучшение ситуации в области безопасности. |
Council members commended the recent progress and exchanged views on the latest developments. |
Члены Совета высоко оценили недавний прогресс и обменялись мнениями о последних событиях. |
Some progress was made in combating impunity. |
Определенный прогресс был достигнут в борьбе с безнаказанностью. |
The period under review was marked by significant progress in the deployment of AMISOM and the establishment of its presence in other Sectors outside Mogadishu. |
За рассматриваемый период был сделан существенный прогресс в развертывании АМИСОМ и обеспечении ее присутствия в секторах за пределами Могадишо. |
Significant progress was also made towards the achievement of key operational benchmarks relating to AMISOM deployment and presence in the various Sectors. |
Значительный прогресс был отмечен также на пути к достижению ключевых оперативных показателей, касающихся развертывания и присутствия АМИСОМ в различных секторах. |
Some progress was made in the reactivation of the Libyan judicial system. |
Был достигнут определенный прогресс в деле возрождения судебной системы Ливии. |
During the reporting period, some progress was achieved in planning the destruction of chemical materials and weapons. |
В течение отчетного периода был достигнут определенный прогресс в планировании мероприятий по ликвидации химических материалов и оружия. |