Английский - русский
Перевод слова Progress
Вариант перевода Прогресс

Примеры в контексте "Progress - Прогресс"

Примеры: Progress - Прогресс
Some members of the Council recognized the country's progress in moving forward with the transition. Некоторые члены Совета признали прогресс, достигнутый Ливией в осуществлении перехода.
While noting the slow pace of progress, most Council members supported the Joint Special Representative's efforts to revitalize the Doha peace process. Отметив медленный прогресс, большинство членов Совета поддержали усилия Совместного специального представителя по активизации Дохинского мирного процесса.
Substantial progress was made in the preparation of the Prosecutor's evidentiary holdings and records for archiving pending transfer to the Mechanism. Был достигнут существенный прогресс в подготовке накопленных Обвинителем доказательств и материалов для включения в архив до передачи Механизму.
Overall, the Decade was marked by steady progress, with more young people and adults becoming literate. В целом в течение Десятилетия наблюдался стабильный прогресс в увеличении числа молодых людей и взрослых, овладевших грамотой.
Much of this progress, however, has been made in a few large countries, primarily China and India. Однако в значительной мере этот прогресс достигнут в нескольких крупных странах, прежде всего в Индии и Китае.
B. Which policies and programmes have best driven progress? В. Какие виды политики и какие программы лучше всего определяли прогресс?
Volatile food prices and the global economic crisis of 2007-2009 have slowed down progress in hunger reduction. Нестабильные цены на продовольствие и глобальный экономический кризис 2007 - 2009 годов замедлили прогресс в деле борьбы с голодом.
Council members reiterated their continued commitment to Haiti and emphasized that there had been some progress despite the many challenges. Члены Совета вновь подтвердили свою неизменную приверженность оказанию помощи Гаити и подчеркнули, что, несмотря на многочисленные вызовы, был достигнут определенный прогресс.
However, progress has been insufficient and highly uneven. Вместе с тем достигнутый прогресс является недостаточным и крайне неровным.
But progress has slowed significantly over the past five years. Однако этот прогресс существенно замедлился в последние пять лет.
To accelerate progress on education, some countries have eliminated school fees and reduced the indirect costs of schooling. Чтобы ускорить прогресс в области образования, некоторые страны ликвидировали плату за обучение и уменьшили косвенные расходы на школьное образование.
Conflicts and instability have halted or reversed progress in many countries, affecting primarily women and children. Конфликты и нестабильность остановили или повернули вспять прогресс во многих странах, что прежде всего сказывается на женщинах и детях.
He underlined that progress had been achieved in fulfilling the Gulf Cooperation Council initiative. Он отметил прогресс, достигнутый в деле реализации инициативы Совета сотрудничества стран Залива.
The progress of the Afghan forces was definitely prominent during the insurgent attacks in Kabul on 15 April. Прогресс, которого добились афганские силы, был, несомненно, весьма заметен в ходе отражения нападения мятежников на Кабул 15 апреля.
Despite this progress, insurgents have been able to maintain freedom of movement and the ability to conduct effective attacks in the region. Несмотря на этот прогресс, мятежникам удается сохранять свободу передвижения и способность совершать действенные нападения в этом районе.
However, he informed the members of the Council that progress in the region remained tenuous. Вместе с тем он сообщил членам Совета о том, что прогресс в регионе остается мизерным.
The reporting period witnessed significant progress on all tracks. В отчетный период наблюдался значительный прогресс по всем направлениям.
Significant progress has also been made with regard to the overall risk management framework in Somalia. Был достигнут также значительный прогресс в совершенствовании общей системы управления рисками в Сомали.
Council members welcomed the progress towards completing the political transition, and the advances made in security. Члены Совета приветствовали прогресс в завершении политического перехода и улучшение ситуации в области безопасности.
Council members commended the recent progress and exchanged views on the latest developments. Члены Совета высоко оценили недавний прогресс и обменялись мнениями о последних событиях.
Some progress was made in combating impunity. Определенный прогресс был достигнут в борьбе с безнаказанностью.
The period under review was marked by significant progress in the deployment of AMISOM and the establishment of its presence in other Sectors outside Mogadishu. За рассматриваемый период был сделан существенный прогресс в развертывании АМИСОМ и обеспечении ее присутствия в секторах за пределами Могадишо.
Significant progress was also made towards the achievement of key operational benchmarks relating to AMISOM deployment and presence in the various Sectors. Значительный прогресс был отмечен также на пути к достижению ключевых оперативных показателей, касающихся развертывания и присутствия АМИСОМ в различных секторах.
Some progress was made in the reactivation of the Libyan judicial system. Был достигнут определенный прогресс в деле возрождения судебной системы Ливии.
During the reporting period, some progress was achieved in planning the destruction of chemical materials and weapons. В течение отчетного периода был достигнут определенный прогресс в планировании мероприятий по ликвидации химических материалов и оружия.