Overall progress had remained fragile and serious concerns persisted. |
В целом достигнутый прогресс остается неустойчивым, и все еще сохраняются серьезные проблемы. |
Despite progress in the past decade, gender stereotyping persists in education. |
Несмотря на прогресс, достигнутый в прошлом десятилетии, в системе образования сохраняются гендерные стереотипные представления. |
Slovenia supports progress in both aspects of Security Council reform: enlargement and working methods. |
Словения поддерживает прогресс, достигнутый в решении обоих аспектов реформы Совета Безопасности, а именно в области расширения его состава и совершенствования его методов работы. |
Unwarranted pressures will, however, delay our progress. |
В то же время ненужное давление замедлит прогресс в нашем развитии. |
We encourage progress in the current peace negotiations on Darfur. |
Мы с удовлетворением отмечаем прогресс, достигнутый в нынешних мирных переговорах по Дарфуру. |
We hope to see early progress under your leadership, Sir. |
Г-н Председатель, под Вашим руководством мы надеемся на скорейший прогресс в этой области. |
The recent Biennial Meeting of States reflected slow but steady progress in its implementation. |
Недавно состоявшееся проводимое раз в два года совещание государств отразило медленный, но устойчивый прогресс в ее осуществлении. |
That included substantial progress on both management reform and mandate review. |
Это включало в себя существенный прогресс как по управленческой реформе, так и по обзору мандата. |
Current progress, albeit slow, is encouraging. |
Нынешний прогресс, хотя и довольно медленный, все же внушает оптимизм. |
Quantitative progress was also made concerning official development assistance. |
Количественный прогресс был достигнут и в области обеспечения официальной помощи в целях развития. |
But we cannot take that progress for granted. |
Вместе с тем мы не можем воспринимать этот прогресс, как должное. |
He stated that considerable progress had been achieved in reconciliation of non-expendable equipment. |
Он объявил, что достигнут значительный прогресс в работе по выверке счетов на приобретение оборудования длительного пользования. |
We welcome the progress reported today in the area of disengagement and redeployment. |
Мы приветствуем прогресс в области разъединения войск и их передислокации, о котором сегодня многие говорили. |
This progress now stands blocked by intransigence. |
В настоящее время этот прогресс зашел в тупик в результате политики непримиримости. |
There was very little progress in increasing domestic value-added. |
Был достигнут очень незначительный прогресс в увеличении добавленной стоимости отечественных производителей. |
Upon those commitments depend all peace and progress. |
От этого выбора обязательств зависит все - мир и прогресс. |
Reporting on the established benchmarks shows little progress so far. |
Информация в отношении установленных показателей свидетельствует о том, что пока в этом отношении достигнут незначительный прогресс. |
We are concerned that progress in some sectors appears slow or fragile. |
Мы озабочены тем, что темпы прогресса в некоторых областях, как представляется, медленные или сам прогресс является хрупким. |
Further progress towards improving the quality of aid is expected. |
Ожидается, что в деле улучшения качества помощи будет достигнут еще больший прогресс. |
Trade was another vital area where progress was slow. |
Еще одной областью, в которой отмечается слабый прогресс, является торговля. |
With regard to cooperation, the past five years have seen progress. |
Что касается сотрудничества, то за последние пять лет в этой области наметился определенный прогресс. |
While progress has been universal, some countries have unquestionably performed better than others. |
Несмотря на то, что этот прогресс носит универсальный характер, некоторые страны, вне всякого сомнения, добились лучших результатов по сравнению с другими. |
Similarly, progress in nuclear disarmament reinforces non-proliferation efforts. |
А прогресс в деле ядерного разоружения подкрепляет усилия в области нераспространения. |
He said that the progress is incremental and not fundamental. |
Он сказал, что достигнутый прогресс является частичным, а не фундаментальным. |
It highlights new challenges and areas where progress is insufficient. |
В нем выявлены новые задачи и области, где еще не был достигнут прогресс. |