Английский - русский
Перевод слова Progress
Вариант перевода Прогресс

Примеры в контексте "Progress - Прогресс"

Примеры: Progress - Прогресс
Related initiatives and progress described in the report include the following: Связанные с этим инициативы и прогресс, описанный в докладе, включают следующее:
Countries need to reach consensus not only on objectives but also on the indicators that will make it possible to track progress. Странам необходимо достичь консенсуса не только в отношении целей, но и показателей, которые позволят отслеживать прогресс.
The HIV response needs to develop new targets to drive progress, unite diverse stakeholders and promote accountability and transparency. В ходе борьбы с ВИЧ-инфекцией необходимо определять новые цели, чтобы тем самым ускорить прогресс, объединить различные заинтересованные стороны и углубить подотчетность и транспарентность.
Despite progress on the Millennium Development Goals, poverty and inequality, in their multiple dimensions and across all regions, remain the central challenges. Несмотря на прогресс, достигнутый в деле достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, нищета и неравенство в их множественных проявлениях, в том числе во всех регионах, по-прежнему представляют собой основные сложные проблемы.
While there has been overall progress for both women and men in most aspects of development, large gender gaps persist. Несмотря на общий прогресс по большинству направлений развития, достигнутый как женщинами, так и мужчинами, сохраняются значительные гендерные различия.
Significant progress has also been made in improving the access of girls to secondary education. Кроме того, достигнут значительный прогресс в сфере среднего образования для девочек.
Major achievements, institution-building and progress on organizational effectiveness and efficiency in 2013 Основные достижения, институциональное строительство и прогресс в обеспечении эффективности и результативности работы Организации в 2013 году
While recognizing some positive progress, the Board encourages the clearance of the remaining recommendations before the end of 2014. Признавая определенный прогресс, Комиссия рекомендует выполнить оставшиеся рекомендации до конца 2014 года.
According to the administering Power, there was significant progress in the Territory's capital development programme in 2013/14. По данным управляющей державы, в 2013/14 году достигнут значительный прогресс в осуществлении программы капитального строительства.
Notable progress on statelessness was made, with greater resolve by States and other stakeholders to prevent and address the phenomenon. Был достигнут ощутимый прогресс в ограничении безгражданства: государства и другие заинтересованные стороны стали проявляя больше решительности в вопросах предупреждения и ликвидации этого явления.
Despite considerable progress over the last decade in developing tools, policies and legislation to enhance protection for IDPs, numerous gaps persist. Несмотря на достигнутый в последнее десятилетие значительный прогресс в разработке инструментов, политики и законодательства в целях укрепления защиты ВПЛ, в этой сфере по-прежнему сохраняется множество пробелов.
Despite recent progress in access to technology, the divides between countries and regions remained persistent. Несмотря на достигнутый за последнее время прогресс в обеспечении доступа к технологиям, разрыв между странами и регионами сохраняется.
Considerable progress had been achieved by the United Nations system in selecting and appointing resident coordinators. Значительный прогресс достигнут в системе Организации Объединенных Наций в плане выбора и назначения координаторов-резидентов.
The stability and economic progress of middle-income countries would in turn have a positive effect on least developed countries. Стабильность и экономический прогресс стран со средним уровнем дохода в свою очередь окажут положительное влияние на наименее развитые страны.
The adoption of the draft resolution by consensus reflected the progress of the political transition. Принятие этого проекта резолюции консенсусом отражает прогресс в процессе политических преобразований.
This has resulted in significant progress in promoting democratic values and human rights and in national reconciliation and the peace process. В результате был достигнут значительный прогресс в укреплении демократических ценностей и прав человека и в процессе национального примирения и установления мира.
However, progress in both poverty eradication and gender equality has been quite varied, and significant disparities remain. Однако прогресс, достигнутый в области искоренения бедности и обеспечения равенства между мужчинами и женщинами, весьма неравномерен, и в этой сфере сохраняются значительные диспропорции.
Despite astounding aggregate progress, opportunities in life still depend largely on a person's country of residence. Несмотря на то, что в целом достигнут огромный прогресс, реализация жизненных возможностей по-прежнему зависит в основном от страны проживания.
There had clearly been much progress in Africa in the past two decades on which future capacity-building could build. За последние два десятилетия в Африке, несомненно, был достигнут значительный прогресс, на основе которого можно продолжать дальнейшее создание потенциала.
Although there had been progress in scaling up and mainstreaming South-South cooperation, the latter should complement and not substitute North-South cooperation. Несмотря на то, что был достигнут определенный прогресс в деле расширения масштабов и обеспечения всестороннего учета сотрудничества Юг-Юг, последнее должно дополнять, а не заменять сотрудничество по линии Север-Юг.
Negotiations between the Government and ethnic armed groups have yielded unprecedented progress. Прецедентный прогресс был достигнут в рамках переговоров между правительством и этническими вооруженными группами.
Further progress was achieved on the international conventions and protocols relating to the prevention and suppression of terrorism, with additional new ratifications. Благодаря ряду новых ратификаций дальнейший прогресс был также достигнут в области присоединения к международным конвенциям и протоколам о предотвращении и пресечении терроризма.
Further progress has been achieved on the comprehensive solutions strategy for former Angolan refugees. Достигнут дальнейший прогресс по стратегии поиска всеобъемлющих решений в интересах бывших ангольских беженцев.
As a result of the application of the SOPs, significant progress has been achieved in improving transparency and system-wide ownership of the process. В результате применения СПД был достигнут значительный прогресс в деле повышения прозрачности процесса и общесистемной ответственности за него.
Substantial progress was made during the biennium on the preparation and completion of supplements to the Repertoire of the Practice of the Security Council. В течение двухгодичного периода был достигнут значительный прогресс в деле подготовки и окончательной доработки дополнений к Справочнику по практике Совета Безопасности.