The Commission noted the progress in developing data information systems. |
Комиссия отметила прогресс в разработке систем информации и данных. |
Australia fully supports the Middle East peace process and welcomes the good progress that has recently been made on this issue. |
Австралия полностью поддерживает ближневосточный мирный процесс и приветствует существенный прогресс, недавно достигнутый в этой области. |
It is expected that such progress in bilateral nuclear reductions agreements will facilitate similar disarmament initiatives in the future. |
Ожидается, что такой прогресс в деле заключения двусторонних соглашений о сокращении ядерных арсеналов будет содействовать продвижению аналогичных инициатив по разоружению в будущем. |
There could be no progress in combating nuclear proliferation without tangible steps towards nuclear disarmament and vice versa. |
Прогресс в борьбе с ядерным распространением невозможен без ощутимых сдвигов к лучшему в деле ядерного разоружения, и наоборот. |
Regrettably, there had been little progress on nuclear disarmament since 1995. |
К сожалению, после 1995 года в области ядерного разоружения достигнут ограниченный прогресс. |
The 13 steps on nuclear disarmament agreed at the 2000 Review Conference remained important commitments, even though progress towards their implementation had been disappointing. |
Согласованные на Конференции 2000 года по рассмотрению действия Договора 13 практических шагов в области ядерного разоружения остаются важным обязательством, хотя прогресс в деле их осуществления вызывает разочарование. |
In the field of non-strategic nuclear weapons, progress remained somewhat mixed. |
В области нестратегических ядерных вооружений прогресс остается в некоторой степени смешанным. |
Thus far, the desired progress had not been made owing to a lack of political will to comply with international agreements. |
А пока из-за отсутствия политической воли соблюдать международные договоренности желаемый прогресс так и не достигнут. |
It is obvious that there is no progress at the present moment. |
Очевидно, что в настоящее время какой-либо прогресс отсутствует. |
The progress so far attained has been a result of strenuous efforts. |
Прогресс, достигнутый к настоящему времени, является результатом напряженных усилий. |
True progress is possible only in partnership with affected communities. |
Подлинный прогресс возможен лишь в партнерстве с затронутыми им общинами. |
The global progress we have made owes a great deal to the tireless commitment and leadership of the Secretary-General. |
Достигнутый нами в общемировом масштабе глобальный прогресс в значительной степени объясняется неустанной и самоотверженной деятельностью и лидирующей ролью Генерального секретаря. |
In Africa, progress is reported with improvements in farming techniques. |
В Африке отмечается прогресс, достигнутый в области совершенствования методов ведения сельского хозяйства. |
The lack of progress on security assurances was yet another cause of great concern to his delegation. |
Недостаточный прогресс в деле гарантий безопасности является еще одной серьезной причиной для беспокойства делегации. |
The progress has had some impact and provides glimmers of hope. |
Достигнутый прогресс возымел некоторый положительный эффект и дал луч надежды. |
Encouraging signs include the growing concern among national leaders about HIV/AIDS, increased financing for HIV programmes and steady progress in the area of treatment. |
Воодушевляющими признаками являются рост обеспокоенности среди национальных лидеров относительно ВИЧ/СПИДа, увеличение финансовых ресурсов на программы борьбы с ВИЧ и стабильный прогресс в области лечения этого заболевания. |
Today, despite the progress of certain countries in the battle against this scourge, the picture has changed very little. |
Сегодня, несмотря на достигнутый в некоторых странах прогресс в борьбе с этим бедствием, картина мало изменилась. |
In the area of protecting vulnerable persons, progress has been insignificant. |
В области защиты уязвимых групп прогресс был незначительным. |
However, the progress that has unquestionably been made to date is now being threatened for various reasons. |
Однако бесспорно достигнутый на сегодня прогресс находится сейчас под угрозой по ряду причин. |
While that progress is encouraging, challenges remain. |
Хотя этот прогресс обнадеживает, проблемы сохраняются. |
Such projects also trigger progress in other sectors that depend on efficient and affordable transport infrastructure and access to external markets. |
Такие проекты стимулируют также прогресс в других секторах, которые зависят от эффективной и недорогостоящей транспортной инфраструктуры и доступа на внешние рынки. |
The meeting was constructive, with all sides emphasizing the need to build on recent progress, especially with respect to status-of-forces agreement negotiations. |
Встреча прошла конструктивно, и все стороны подчеркнули необходимость развивать достигнутый в последнее время прогресс, в частности в связи с переговорами относительно соглашения о статусе сил. |
The constitutionally required law on the status of judges has made little progress. |
В разработке закона о статусе судей, требование о котором содержится в Конституции, отмечался слабый прогресс. |
He looked forward to further progress on such issues as anti-vehicle mines and submunitions during 2004. |
Он рассчитывает на дальнейший прогресс по таким проблемам, как противотранспортные мины и суббоеприпасы в течение 2004 года. |
However, the fruitful discussions that had taken place since the second review conference offered hope for further progress. |
Вместе с тем плодотворные дискуссии, состоявшиеся со второй обзорной конференции, позволяют надеяться на дальнейший прогресс. |