Английский - русский
Перевод слова Progress
Вариант перевода Прогресс

Примеры в контексте "Progress - Прогресс"

Примеры: Progress - Прогресс
The unsatisfactory progress on other issues shows that critics of Security Council expansion in both the categories were profoundly mistaken. Неудовлетворительный прогресс по другим вопросам показывает, что критики идеи расширения членского состава Совета Безопасности в обеих категориях глубоко заблуждались.
Advancement in one area will bring pressure for progress in the other. Прогресс в одной сфере позволит создать условия для достижения прогресса и в других сферах.
The Sixth WTO Ministerial Conference should focus on negotiating modalities on agriculture and manufactures and make dedicated progress on services, rules and trade facilitation. На шестой Конференции ВТО на уровне министров основное внимание должно быть уделено согласованию в ходе переговоров порядка действий в отношении сельского хозяйства и производителей, и должен быть достигнут определенный прогресс в вопросах, касающихся сферы услуг, правил и содействия торговле.
Yet the Millennium Project report indicated that there was limited and uneven progress on gender equality targets. Однако в докладе о Проекте тысячелетия указывается, что достигнут ограниченный и неровный прогресс в достижении целей по обеспечению гендерного равенства.
The efforts of the previous two Presidents of the General Assembly were commendable but progress so far had been disappointing. Усилия предыдущих двух председателей Генеральной Ассамблеи заслуживают высокой оценки, однако достигнутый до настоящего времени прогресс вызывает разочарование.
On the Korean Peninsula, we welcome the recent resumption of the six-party talks, which have yielded important progress. Говоря о положении на Корейском полуострове, мы приветствуем недавнее возобновление шестисторонних переговоров, на которых был достигнут важный прогресс.
Further progress requires united, concerted and consistent action on the part of the international community as a whole. Дальнейший прогресс зависит от совместных согласованных и последовательных действий всего международного сообщества.
Nonetheless, major progress is still required in the political, legal and economic fields. Тем не менее, еще предстоит обеспечить значительный прогресс в политической, правовой и экономической областях.
We do not need only progress; we need results. Нам нужен не только прогресс, нам нужны результаты.
Unfortunately, however, further progress is now being jeopardized by a number of untoward developments. Однако, к сожалению, дальнейший прогресс ставится сейчас под угрозу в результате ряда неблагоприятных событий.
The contribution of the United Nations to the progress of humanity is indisputable. Вклад Организации Объединенных Наций в прогресс человечества неоспорим.
There has been good progress in several areas. В некоторых областях достигнут хороший прогресс.
In critical areas, such as environmental sustainability or child and maternal mortality, there has been very little progress. В таких критических областях, как экологическая устойчивость или детская и материнская смертность, прогресс весьма ограничен.
In the Middle East, despite some notable progress, peace is not yet definitive or sustainable. На Ближнем Востоке, несмотря на заметный прогресс, мир пока не наметился четко и прочно.
Developing countries agreed to take responsibility for their own economic progress through good governance, sound policies and the rule of law. Развивающиеся страны согласились взять на себя ответственность за свой собственный экономический прогресс на основе благого управления, здравой политики и верховенства права.
That must be our central mission, and whether there is political progress or not, we must accomplish it. Это должно быть нашей центральной миссией, и независимо от того, есть ли политический прогресс или нет, мы должны завершить ее.
Further progress is also urgently needed to prevent the proliferation of small arms and light weapons. Необходимо также в срочном порядке обеспечить дальнейший прогресс в работе по предотвращению распространения стрелкового оружия и легких вооружений.
As regards the resolution of conflicts on the African continent, there has been notable progress throughout the year. Что касается урегулирования конфликтов на африканском континенте, то в этом году в этой области бы достигнут выдающийся прогресс.
The recent first evaluation of the implementation of the EU-Moldova Action Plan showed encouraging results and steady progress. Проведенная недавно первая оценка выполнения Плана действий «ЕС-Молдова» показала воодушевляющие результаты и устойчивый прогресс.
Reports and studies were presented which highlighted the importance of urgent action, especially in those regions that have made limited progress. Представлялись доклады и исследования, в которых подчеркивалось значение срочных действий, особенно в тех регионах, где прогресс был ограниченным.
Certain progress has been achieved in priority areas defined by the World Programme of Action. В приоритетных областях, выделенных Всемирной программой действий, достигнут определенный прогресс.
We also welcome national efforts to ensure gender equality, and we encourage States to continue making progress on education and literacy. Мы также приветствуем национальные усилия по обеспечению равенства между мужчинами и женщинами и призываем государства закреплять прогресс в области образования и ликвидации неграмотности.
Rapid progress has put many countries on track to meet the MDGs. Быстрый прогресс поставил многие страны на путь достижения ЦРДТ.
Concerning the International Criminal Court, we welcome its progress in the Democratic Republic of the Congo, Uganda and Darfur situations. Что касается Международного уголовного суда, то мы приветствуем достигнутый им прогресс в рассмотрении ситуаций в Демократической Республике Конго, Уганде и Дарфуре.
It is remarkable how uneven progress has been in several areas. Удивление вызывает то, каким неравномерным был достигнутый прогресс в нескольких областях.