| Until the end of the reporting period, however, progress was extremely slow. | Однако до истечения отчетного периода прогресс был чрезвычайно медленным. |
| In that connection, there has been some slight progress but much remains to be done. | В этой связи имел место незначительный прогресс, однако многое еще предстоит сделать. |
| Steady progress was made in restructuring the Liberian National Police during the reporting period. | В отчетный период устойчивый прогресс был достигнут в реорганизации Либерийской национальной полиции. |
| However, there has been little progress. | Однако был достигнут весьма незначительный прогресс. |
| On the other hand, because they operate by consensus, progress could sometimes be difficult. | Вместе с тем, поскольку они руководствуются в своей работе принципом консенсуса, прогресс иногда является делом трудно достижимым. |
| There has since been only limited progress on electoral reform, however. | Однако с тех пор в проведении избирательной реформы был достигнут лишь ограниченный прогресс. |
| There has been significant progress in consolidating peace in Sierra Leone since the end of the conflict in January 2002. | Со времени прекращения конфликта в январе 2002 года в Сьерра-Леоне наблюдался существенный прогресс в деле укрепления мира. |
| There has been some progress in the relocation of internally displaced persons. | Достигнут определенный прогресс с расселением внутренне перемещенных лиц. |
| This progress remains fragile, however, and key challenges lie ahead as the political transition enters a crucial phase. | Однако этот прогресс по-прежнему неустойчив, и в период, когда политический переходный процесс вступает в критически важную стадию, предстоит решать ключевые задачи. |
| However, unless real progress can be achieved in the disarmament, demobilization and reintegration programme, the security situation will remain uncertain. | Однако, если не будет достигнут реальный прогресс в осуществлении программы разоружения, демобилизации и реинтеграции, положение в области безопасности будет по-прежнему неустойчивым. |
| The slow progress in disbursing funds pledged under the Interim Cooperation Framework remains a major source of concern. | Одним из главных источников обеспокоенности по-прежнему является медленный прогресс в распределении средств, поступающих по линии Временных рамок сотрудничества. |
| Significant progress was made in inclusion of Orthodox sites in all municipalities. | Во всех муниципальных районах был достигнут значительный прогресс в деле охвата православных объектов. |
| There has also been some progress in completing a census in the security sector. | Был достигнут также некоторый прогресс в завершении переписи в секторе безопасности. |
| The programme to develop a new, professional Liberian National Police service continued to make steady progress. | Устойчивый прогресс продолжал наблюдаться в осуществлении программы создания новой профессиональной Либерийской национальной полицейской службы. |
| Further progress for UNMIS radio is expected after the Government of National Unity is installed and the status-of-forces agreement is signed. | Ожидается, что дальнейший прогресс в отношении радиостанции МООНВС будет достигнут после создания правительства национального единства и подписания соглашения о статусе сил. |
| In Darfur, the significant progress we have made in addressing humanitarian needs is being jeopardized by inadequate funding. | В Дарфуре нехватка финансовых средств может свести на нет тот существенный прогресс, который был достигнут в деле оказания гуманитарной помощи. |
| The Group notes the progress being made to further weaken supply lines for some of the dissident militia. | Группа отмечает прогресс в дальнейшем ослаблении путей снабжения некоторых оппозиционных ополчений. |
| The fifth round of talks opened in Abuja on 10 June, amid expectations that considerable progress could be made. | Пятый раунд переговоров начался в Абудже 10 июня на фоне ожиданий, что может быть достигнут значительный прогресс. |
| The training programme for the new Liberian police service made steady progress. | Устойчивый прогресс достигнут в осуществлении программы профессиональной подготовки новой либерийской полиции. |
| There has been progress in the co-operation provided by Serbia and Montenegro on access to witnesses. | Был достигнут определенный прогресс в области содействия со стороны Сербии и Черногории в отношении доступа к свидетелям. |
| The European Union strongly hopes that substantial progress will be made in the fourth round of talks. | Европейский союз твердо надеется на то, что в ходе четвертого раунда переговоров будет достигнут существенный прогресс. |
| Very little progress was made in this area by Burkina. | В Буркина-Фасо в этой области был достигнут совсем незначительный прогресс. |
| The preparation of the fifth African SRAP for Central Africa has made good progress. | Достигнут неплохой прогресс в подготовке пятой африканской СРПД для Центральной Африки. |
| CRIC 3 confirmed that continued progress towards more predictable financial resources is a cornerstone of successful implementation of the Convention. | Участники КРОК З подтвердили, что неуклонный прогресс в деле обеспечения более прогнозируемых финансовых ресурсов является непременным условием успешного осуществления Конвенции. |
| The European Union welcomed the constructive progress of joint programme development and formulation, and noted the positive feedback from all stakeholders. | Европейский союз приветствует конструктив-ный прогресс в формулировании и разработке сов-местных программ и отмечает позитивный отклик со стороны всех заинтересованных сторон. |