However, the progress of those reforms and the degree to which they have taken effect vary considerably from country to country. |
Однако прогресс, достигаемый в проведении таких реформ, и степень их эффективности от страны к стране существенно варьируются. |
In South Asia, progress is either slow or absent on as many as 80 per cent of the indicators. |
В Южной Азии прогресс либо невелик, либо отсутствует по 80 процентам показателей. |
Significant progress has already been made in implementing the programme in many areas. |
В осуществлении Программы по многим направлениям уже достигнут значительный прогресс. |
However, progress was made in negotiations on the reduction of agricultural subsidies. |
Вместе с тем был достигнут прогресс в переговорах по сокращению сельскохозяйственных субсидий. |
Too forced a transition would create real problems: a gradual phase-in of alternatives was essential or long-term progress would be jeopardized. |
Слишком быстрый переход приведет к возникновению реальных проблем, и для того, чтобы не поставить под угрозу срыва долгосрочный прогресс, совершенно необходимо внедрять имеющиеся альтернативы постепенно. |
The Special Committee welcomes progress in the development of an integrated mission planning process handbook and training course. |
Специальный комитет приветствует прогресс в деле подготовки руководства и учебного курса, посвященных процессу составления комплексных планов миссий. |
Relevant progress has also been achieved in the areas of public administration and law enforcement. |
Соответствующий прогресс достигнут и в области государственного управления и правоохранительной деятельности. |
It also reviewed the progress in the draft economic feasibility study of the railway network. |
Он также рассмотрел прогресс, достигнутый в разработке проекта экономического обоснования создания железнодорожной сети. |
There has been no progress on the substantive issues of interest to developing countries in the Doha Work Programme. |
Пока не достигнут реальный прогресс по вопросам существа представляющим интерес для развивающихся стран, затронутых в Дохинской программе работы. |
Seventh, there has been rapid progress in terms of innovative sources of financing. |
В-седьмых, стремительный прогресс наблюдается в поисках нетрадиционных источников финансирования. |
Ninth, there has been significant progress with regard to debt. |
В-девятых, существенный прогресс наблюдается в снижении уровня задолженности. |
UNEP and other EMG members have agreed to promote implementation of these recommendations and review progress in early 2005. |
ЮНЕП и другие члены ГРП обязались популяризировать эти рекомендации и проанализировать достигнутый прогресс в начале 2005 года. |
Nevertheless, progress has been achieved. |
Тем не менее достигнут определенный прогресс. |
We also hope that progress will continue to be made in other important areas of bilateral relations. |
Мы также надеемся на дальнейший прогресс и в других важных областях двусторонних отношений. |
We note too the progress on legislation in the administrative and justice areas. |
Мы также отмечаем прогресс, достигнутый в законодательной деятельности в административной и судебной областях. |
Like others, we are pleased to welcome the significant progress that has been made in a number of important areas. |
Подобно другим, мы рады приветствовать значительный прогресс, достигнутый в ряде важных областей. |
Without this data, there is no way to advance toward the SAICM goal, or even to measure progress in that direction. |
Без таких данных мы не сможем продвинуться в достижении цели СПМРХВ или же даже оценить прогресс в этом направлении. |
Thus, occupational segregation remains strong despite progress in women's educational attainment. |
Таким образом, несмотря на прогресс в образовании женщин, сохраняется сильная профессиональная сегрегация. |
Little progress has been achieved in finding agreement on a sovereign debt workout mechanism. |
Был достигнут незначительный прогресс в достижении договоренности о механизме урегулирования долга суверенных заемщиков. |
Further progress was also required in the area of trade in services and trade facilitation. |
Необходим также дальнейший прогресс в области торговли услугами и упрощения процедур торговли. |
That implied comprehensive progress across all areas under negotiation within the single undertaking. |
Под этим подразумевается общий прогресс по всем направлениям переговоров в пределах единого блока обязательств. |
Finally, the United States looked forward to continued progress on the Doha Work programme. |
Наконец, Соединенные Штаты рассчитывают на то, что в осуществлении Дохинской программы работы будет достигнут дальнейший прогресс. |
Bilateral agreements and regional processes of trade liberalization demonstrate that progress in this area could be achieved. |
Двусторонние соглашения и региональные процессы либерализации торговли свидетельствуют о том, что прогресс в этой области достижим. |
This ongoing progress has to be seen in the context of the evolving demand for UNCTAD's technical cooperation. |
Этот прогресс необходимо рассматривать в контексте меняющихся потребностей в деятельности ЮНКТАД по линии технического сотрудничества. |
Further progress of the project will depend on the mobilization of external resources to conduct implementations. |
Дальнейший прогресс в осуществлении проекта будет зависеть от мобилизации внешних ресурсов на проведение работы по его осуществлению. |