| The participants use EPA's Portfolio Manager, a publicly available online tool that allows them to track their progress. | Участники используют "Портфельный менеджер" ЭПА, общедоступный интерактивный инструмент, который позволяет им отслеживать свой прогресс. |
| The past 50 years have seen immense progress and development in the fields of technology and science. | За последние 50 лет в области науки и техники были достигнуты колоссальные успехи и прогресс. |
| Technological progress in this field should help make this task feasible. | Отмеченный в этой области технический прогресс будет содействовать успешному осуществлению этой деятельности. |
| In terms of effectiveness, progress is being made towards achieving several of the objectives of The Strategy. | В части эффективности наблюдается прогресс в достижении нескольких целей Стратегии. |
| However, progress differed among the reporting entities. | Тем не менее прогресс, достигнутый структурами-респондентами, был неодинаков. |
| Visible progress in policy reform was reported by 62% of the respondents. | Заметный прогресс в области реформирования политики был отмечен 62% респондентов. |
| The Committee welcomed the information provided and agreed to review the progress at its next meeting. | Комитет приветствовал представленную информацию и принял решение рассмотреть достигнутый прогресс на своем следующем совещании. |
| The regional focal point for Africa reported that there had been significant progress in implementing the Strategic Approach since the last session. | Региональный координатор для стран Африки сообщил, что со времени последней сессии был достигнут значительный прогресс в осуществлении Стратегического подхода. |
| Several representatives stressed that accurate reporting to measure progress towards the 2020 goal was crucial to informing the Conference's actions. | Ряд представителей подчеркнули, что достоверная отчетность, позволяющая оценить прогресс в деле достижения цели 2020 года, имеет огромное значение в деле обеспечения информации для принимаемых Конференцией мер. |
| Evidence has shown that progress in domestic resource mobilization gives governments more control over the choice of development policies. | Имеющиеся данные свидетельствуют о том, что прогресс в мобилизации внутренних ресурсов дает правительствам больше рычагов контроля при выборе мер политики в области развития. |
| A number of new technologies presented as "green" - including geoengineering, nanotechnology, synthetic biology and biotechnology - compromise progress towards sustainable development. | Ряд новых технологий, которые подаются как "зеленые", - включая геоинженерию, нанотехнологии, синтетическую биологию и биотехнологию - ставят под угрозу прогресс в достижении цели устойчивого развития. |
| Economic progress derived from the application of new knowledge and technologies in productive activity. | Прогресс в экономике связан с применением на производстве новых знаний и технологий. |
| Lack of progress in multilateral collaboration in trade and investment puts renewed emphasis on regional economic integration efforts in many regions. | Недостаточный прогресс многостороннего взаимодействия в торговле и инвестициях заставляет вновь сделать упор на усилиях по региональной экономической интеграции во многих регионах. |
| NEPAD has also made some progress in the area of agriculture. | Программа НЕПАД также обеспечила определенный прогресс сельского хозяйства. |
| No significant progress will be made in inter-agency cooperation, coordination and coherence unless donors move towards more multi-donor mechanisms. | Существенный прогресс в деле межучрежденческого сотрудничества, координации и слаженности будет достигнут только в том случае, если доноры перейдут на более широкое использование многосторонних донорских механизмов. |
| Its impact on the social and economic progress of the nation could not be understated. | Нельзя недооценивать и их воздействие на социально-экономический прогресс нации. |
| HALO Trust and NPA have commenced survey and demining and some meaningful progress has been recorded on the survey. | К работе по обследованию и разминированию приступили "ХАЛО траст" и ПНН, и достигнут определенный значимый прогресс в проведении обследования. |
| Considerable progress has been achieved in mine clearance, with almost 30 States Parties having completed implementation of their obligations. | В области разминирования достигнут значительный прогресс: осуществление своих обязательств завершили почти 30 государств-участников. |
| There is progress in achieving better control of production processes. | Имеется прогресс в достижении большей эффективности в управлении процессами производства. |
| The SPT welcomes progress that is being made in this relation, including increased financial resources, and requests further information. | ППП приветствует прогресс в этом направлении, в том числе выделение большего объема финансирования, и просит предоставить дальнейшую информацию. |
| They also help countries to compare their progress in these areas with that made by other countries in the region. | Кроме того, они помогают странам сравнить достигнутый ими прогресс в этих областях с прогрессом других государств региона. |
| The publication summarizes progress at the midpoint between the second phase of WSIS and the comprehensive review of implementation scheduled for 2015. | В этой публикации резюмируется прогресс, достигнутый на промежуточной стадии между вторым этапом ВВИО и всеобъемлющим обзором осуществления ее решений, который запланирован на 2015 год. |
| The keynote speaker said that progress in entrepreneurship and innovation policy had been made in recent decades in many countries. | Главный докладчик отметил тот прогресс, который был достигнут в последние годы в осуществлении политики стимулирования предпринимательства и инновационной деятельности во многих странах. |
| Extreme weather events are becoming more frequent, cost lives and derail development progress. | Экстремальные природные явления происходят все чаще, унося жизни людей и подрывая прогресс в деле обеспечения развития. |
| There is progress on the resilience of health systems, including safer hospitals and related health indicators. | Был отмечен прогресс в деле повышения устойчивости систем здравоохранения, включая повышение безопасности больниц и достижение других соответствующих показателей в области здравоохранения. |