Английский - русский
Перевод слова Progress
Вариант перевода Прогресс

Примеры в контексте "Progress - Прогресс"

Примеры: Progress - Прогресс
In this sphere there has been visible, definite progress in Ukraine during recent years. В этой сфере за последние годы в Украине отмечается определенный прогресс.
The Under-Secretary-General emphasized that considerable progress had been achieved with the deployment of contingents from many countries. Заместитель Генерального секретаря подчеркнул, что был достигнут значительный прогресс в развертывании контингентов многих стран.
No progress can be achieved in the implementation of the Linas-Marcoussis Agreement without the resolve and commitment of all the Ivorian parties themselves. Никакой прогресс в осуществлении Соглашения Лина-Маркуси не может быть достигнут без решимости и приверженности всех сторон в Кот-д'Ивуаре.
Furthermore, despite significant progress in the reunification of Timorese children separated from their families in 1999, nearly 300 unresolved cases still demand attention. Кроме этого, несмотря на значительный прогресс в деле воссоединения тиморских детей со своими семьями, связь с которыми они потеряли в 1999 году, на сегодняшний день все еще необходимо разобраться с делами почти 300 таких детей.
Further progress towards adoption of appropriate legislation and regulations related to commercial activity is essential to encourage additional investment. Дальнейший прогресс в направлении принятия соответствующего законодательства и норм, регулирующих коммерческую деятельность, имеет важное значение для стимулирования дополнительных инвестиций.
Despite some progress, the adoption of necessary legislation has been relatively slow. Несмотря на некоторый прогресс, процесс принятия необходимых законов шел довольно медленно.
Severe capacity constraints, including shortages of personnel and a lack of equipment and medical supplies, continue to impede further progress in the health sector. Серьезные трудности, включая нехватку персонала и отсутствие оборудования и медицинских принадлежностей, по-прежнему тормозят дальнейший прогресс в секторе здравоохранения.
There has been significant progress in other areas as well, including relations between Timor-Leste and its neighbours. Значительный прогресс достигнут также в других областях, включая взаимоотношения между Тимором-Лешти и его соседями.
With regard to the holding of national presidential elections we would like to emphasize the progress that has been made. Что касается проведения национальных президентских выборов, то мы хотели бы подчеркнуть достигнутый прогресс.
Together, they have made an outstanding contribution to Timor-Leste's progress during the past two years. Работая вместе, им удалось внести выдающийся вклад в прогресс Тимора-Лешти, достигнутый за последние два года.
The representative of Papua New Guinea in a statement to the Council noted the real and substantial progress reached in the peace process. В заявлении перед Советом представитель Папуа - Новой Гвинеи отметил реальный и существенный прогресс, достигнутый в мирном процессе.
Little progress was achieved in the implementation of standards in the media during the reporting period. Незначительный прогресс был достигнут в осуществлении стандартов в средствах массовой информации в течение отчетного периода.
There has been encouraging progress in investigating, arresting and prosecuting the organizers of the violence. Достигнут обнадеживающий прогресс в расследовании, аресте и привлечении к ответственности организаторов насилия.
For their part, the Council members welcomed the continued progress towards peace and expressed appreciation for the facilitating role of UNOMB. Со своей стороны члены Совета приветствовали устойчивый прогресс в достижении мира и выразили свою признательность МООННБ за ее содействие.
If they show the determination to move the process forward, much progress can be made. Если они проявят решимость в продвижении процесса вперед, возможен существенный прогресс.
History tells us that important progress is made rarely through consensus, but through bold decisions. История учит нас тому, что значительный прогресс редко достигается за счет консенсуса, а чаще за счет смелых решений.
The Board encourages the Administration to expedite progress on this fundamental matter. Комиссия призывает администрацию ускорить прогресс в решении этого основополагающего вопроса.
OIOS commends ECA for its progress towards harmonizing the medium-term programmes of substantive divisions and subregional offices through their joint reviews of the 2006-2007 strategic framework. УСВН выражает признательность ЭКА за прогресс, достигнутый в области согласования среднесрочных программ основных отделов и субрегиональных представительств путем проведения ими совместных обзоров стратегических рамок на 2006 - 2007 годы.
By now, it should be clear that progress will not be made merely by restating and maintaining positions which are well known. Однако сейчас уже должно быть ясно, что прогресс не может быть достигнут за счет простого повторения и сохранения позиций, которые прекрасно известны.
Such problems are likely to worsen in the future owing to a lack of progress in the key area of education among all communities. Такие проблемы, по всей вероятности, в будущем обострятся, поскольку во всех общинах отсутствует прогресс в ключевой сфере образования.
The overall gradual progress and stable political environment in Sierra Leone has continued to facilitate the consolidation of peace in the country. Постепенный общий прогресс и стабильная политическая обстановка в Сьерра-Леоне продолжают содействовать упрочению мира в стране.
Commendable progress continues to be made towards improving mutual cooperation and enhancing relations among the Mano River Union countries. Значительный прогресс по-прежнему наблюдается в улучшении взаимного сотрудничества и укрепления отношений среди стран - членов Союза стран бассейна реки Мано.
This has brought about some progress in securing greater freedom of movement of persons and goods in other parts of the country. Благодаря этому был достигнут определенный прогресс в обеспечении большей свободы передвижения лиц и товаров в других частях страны.
The crucial challenge continues to be to ensure that progress against standards translates into tangible change in Kosovo that concretely benefits the population. Основная проблема по-прежнему заключается в обеспечении того, чтобы прогресс в осуществлении стандартов привел к ощутимым изменениям в Косово, которые конкретно служат интересам населения.
Since my last report to the Council, progress in the prosecution of serious crimes has continued. Со времени представления Совету моего последнего доклада был достигнут дальнейший прогресс в судебном преследовании за тяжкие преступления.