At the local level, some progress has been achieved in a limited number of countries. |
На местном уровне определенный прогресс был достигнут в ограниченном числе стран. |
However, in the transition of rural energy policies and technologies to cost-effective energy sources, progress crucially depends on economics. |
Однако в условиях переориентации стратегий и технологий энергообеспечения сельских районов на экономичные источники энергии прогресс в этой области будет в значительной степени зависеть от экономических факторов. |
It appears, however, that progress in the expansion of sanitation coverage has not been very significant. |
Однако прогресс в расширении охвата санитарными услугами не был, по-видимому, достаточно значительным. |
At the same time, progress is neither uniform nor universal. |
В то же время прогресс не является ни единообразным, ни всеобщим. |
As noted, progress on bridging the data gap has been mixed. |
Как отмечалось, прогресс в уменьшении информационного разрыва отличается неоднородностью. |
Overall, however, progress has been of an ad hoc nature. |
Однако в целом прогресс наблюдается лишь от случая к случаю. |
In this area, progress has been mixed since the Rio Conference with further steps needed to realize their full potential. |
В этой области прогресс, достигнутый после Конференции в Рио-де-Жанейро, был неоднозначен, и необходимы дальнейшие меры для реализации их потенциала в полном объеме. |
Much more progress is required in this general area, particularly with regard to the structure of government institutions. |
Необходим гораздо больший прогресс в этой общей области, особенно в том, что касается структуры государственных учреждений. |
However, progress in this area appears to be below average, particularly in view of its ubiquitous relevance. |
Однако прогресс в этой области вряд ли можно называть удовлетворительным, особенно с учетом его повсеместной актуальности. |
This is an area where progress in the past five years is palpable, if not necessarily measurable. |
Именно в этой области за последние пять лет был достигнут ощутимый, хотя и не всегда поддающийся количественной оценке, прогресс. |
In Africa, constraints to improving data and information limit progress. |
В Африке прогресс сдерживается факторами, препятствующими повышению качества данных и информации. |
Nevertheless, widespread national progress in terms of results is more difficult to find. |
В то же время сложнее увидеть всеобъемлющий национальный прогресс, выраженный конкретными результатами. |
Considerable progress in implementing certain principles has been achieved, especially during the past two years. |
Значительный прогресс в осуществлении ряда этих принципов достигнут в последние два года. |
Notwithstanding considerable progress in many areas of domestic life in the former Yugoslav Republic of Macedonia, internal difficulties and threats to stability persist. |
Несмотря на значительный прогресс во многих областях внутригосударственной жизни в бывшей югославской Республике Македонии продолжают существовать внутренние трудности и угрозы для стабильности. |
So far, progress has been slow, lagging behind developments in the public security sector. |
До настоящего времени прогресс был медленным и отставал от прогресса в области обеспечения государственной безопасности. |
While much progress has been achieved in this vital area, demining operations in some provinces were still hindered by restrictions. |
Несмотря на значительный прогресс в этой важнейшей области, операции по разминированию в некоторых провинциях по-прежнему сдерживаются ограничениями. |
On the first, significant progress has been achieved but some important problems remain unsolved. |
В выполнении первой задачи был достигнут значительный прогресс, хотя некоторые важные проблемы по-прежнему остаются нерешенными. |
As soon as further progress is achieved in these discussions, I will immediately inform the Security Council. |
Как только в ходе этих обсуждений будет достигнут дальнейший прогресс, я сразу же информирую об этом Совет Безопасности. |
Nevertheless, there are areas where progress has been slow. |
Однако существуют области, где прогресс был медленным. |
Though progress has been slow to date, steps are being taken to reactivate this potentially useful arrangement. |
Хотя пока прогресс был медленным, принимаются меры по активизации работы этого потенциально полезного механизма. |
At the local level, some progress has been achieved in a limited number of countries. |
На местном уровне определенный прогресс был достигнут в ограниченном числе стран. |
However, in the transition of rural energy policies and technologies to cost-effective energy sources, progress crucially depends on economics. |
Однако в условиях переориентации стратегий и технологий энергообеспечения сельских районов на экономичные источники энергии прогресс в этой области будет в значительной степени зависеть от экономических факторов. |
It appears, however, that progress in the expansion of sanitation coverage has not been very significant. |
Однако прогресс в расширении охвата санитарными услугами не был, по-видимому, достаточно значительным. |
At the same time, progress is neither uniform nor universal. |
В то же время прогресс не является ни единообразным, ни всеобщим. |
As noted, progress on bridging the data gap has been mixed. |
Как отмечалось, прогресс в уменьшении информационного разрыва отличается неоднородностью. |