Английский - русский
Перевод слова Progress
Вариант перевода Прогресс

Примеры в контексте "Progress - Прогресс"

Примеры: Progress - Прогресс
Ratification of the Optional Protocol to the Convention would ensure further progress towards full implementation of women's rights. Ратификация Факультативного протокола к Конвенции обеспечит дальнейший прогресс в деле полного осуществления прав женщин.
The representatives of Costa Rica had mentioned that some groups in society had been obstacles to progress in implementing the Convention. Представители Коста-Рики заявили, что в обществе существуют отдельные круги, которые тормозят прогресс в осуществлении положений Конвенции.
We welcome the Committee's progress in the preparation of preliminary implementation assessments. Позитивно оцениваем прогресс, достигнутый Комитетом в работе по подготовке ПОИ.
This progress has resulted mainly from one-off changes, technical substitutions (e.g. for leaded petrol and CFCs) or from economic decline. Такой прогресс явился главным образом результатом разовых изменений, применения технических заменителей (например, для этилированного бензина и ХФУ) или был вызван экономическим спадом.
It also reviews progress in reflecting gender perspectives systematically in sectoral areas covered by the commissions. В нем также отслеживается прогресс с точки зрения систематического отражения гендерных аспектов в секторальных областях, которыми занимаются комиссии.
On the second track - the political process - progress remains painfully slow. На втором направлении - в отношении политического процесса - прогресс достигается крайне медленно.
The fourth track is the judicial one, where progress is needed. Четвертое направление - юридическое, и здесь также необходим прогресс.
The United Nations and the international community as a whole should ensure the smooth and steady progress of the process leading to independence. Организация Объединенных Наций и международное сообщество в целом должны обеспечить гладкий и неуклонный прогресс в процессе, ведущем к независимости.
Croatia is pleased with the progress the Convention has made on the road to universalization. Хорватия с удовлетворением воспринимает прогресс Конвенции на пути к универсальности.
Despite this progress, there is definitely a need to strengthen the border monitoring capabilities. Несмотря на этот прогресс, существует явная необходимость усиления контроля на границах.
An assessment was made of progress in assisting Parties to ratify the amendment. Был проанализирован прогресс в деле оказания Сторонам содействия в области ратификации Поправки.
There had been some progress since she had taken up her post in 2002. С 2002 года, когда оратор была назначена на нынешнюю должность, на этом направлении достигнут определенный прогресс.
There had been progress with regard to women's marriage and family rights. Был достигнут прогресс в отношении прав женщин, вытекающих из брачных и семейных отношений.
The Committee's most recent report notes tangible progress in the implementation of its provisions. В самом последнем докладе Комитета отмечается ощутимый прогресс, достигнутый в деле выполнения ее положений.
The Working Group welcomed the progress in the negotiations and stressed the importance of these legal instruments. Рабочая группа приветствовала прогресс, достигнутый в ходе переговоров, и подчеркнула важную роль упомянутых правовых документов.
Despite this progress, we remain greatly concerned about the continuing plight of children affected by armed conflict. Несмотря на достигнутый прогресс, мы по-прежнему серьезно озабочены бедственным положением детей в условиях вооруженного конфликта.
Despite our progress, terrorism remains a harsh reality in the lives of our children. Несмотря на достигнутый нами прогресс, терроризм остается жестокой реальностью в жизни наших детей.
Mr. Mukai said that he welcomed the progress on the construction of the temporary North Lawn Conference Building. Г-н Мукаи говорит, что он приветствует прогресс, достигнутый в строительстве временного конференционного здания на Северной лужайке.
We are glad to see innovations and elements reflecting progress in the Council's working methods included in the report. Мы рады включенным в доклад нововведениям и тем элементам, которые отражают прогресс, достигнутый в методах работы Совета.
The allocation of resources follows the same pattern: there has been progress, but not enough. Выделение ресурсов вписывается в ту же схему: имеется определенный прогресс, но его недостаточно.
The Secretary-General should reflect progress in this area in future reports. Генеральному секретарю следует отражать прогресс в этой области в будущих докладах.
In June, the High-level Dialogue of the General Assembly on Financing for Development will examine progress in the implementation of the Monterrey Consensus. В ходе предстоящего в июне Диалога высокого уровня Генеральной Ассамблеи о финансировании развития будет рассмотрен прогресс в деле осуществления Монтеррейского консенсуса.
We have recently funded regional seminars in Buenos Aires, Nairobi and Managua, which made excellent progress; and we are planning more. В последнее время мы профинансировали региональные семинары в Буэнос-Айресе, Найроби и Манагуа, на которых был достигнут существенный прогресс, и мы планируем финансировать дополнительное количество семинаров.
Immediate progress is possible when free interaction between supply and demand is artificially restrained. Незамедлительный прогресс возможен только тогда, когда свободное взаимодействие между спросом и предложением искусственно сдерживается.
There has also been progress in formulating new and innovative instruments for mobilizing additional financing for development. Отмечен также прогресс в разработке новых и новаторских документов для мобилизации дополнительного финансирования развития.