While corporate social and environmental responsibility initiatives generally represent progress, some concerns have been flagged. |
Хотя инициативы по повышению корпоративной ответственности в социальной и экологической сфере, как правило, представляют собой прогресс, возникает и некоторая озабоченность. |
Substantial progress was made in harmonizing regulations concerning inland navigation personnel. |
В отношении правил, касающихся персонала внутреннего водного транспорта, то здесь был также достигнут существенный прогресс в плане согласования. |
The United States welcomes progress under the CWC. |
Соединенные Штаты приветствуют прогресс в отношении Конвенции по химическому оружию. |
The progress in achieving MDGs in education has been uneven. |
Прогресс в достижении целей в области развития, касающихся образования, был неоднозначным. |
However, progress was uneven across regions. |
Вместе с тем в разных регионах прогресс был неравномерным. |
Yet progress on human rights was mixed. |
Тем не менее прогресс в области прав человека неоднозначен. |
Bangladesh highlighted progress in poverty alleviation and access to basic services. |
Бангладеш подчеркнула прогресс в деле сокращения масштабов нищеты и в доступе к базовым услугам. |
It noted the country's democratic progress. |
Она отметила достигнутый прогресс в деле продвижения страны к демократии. |
However, despite important progress, many challenges remained. |
Вместе с тем, несмотря на значительный прогресс, остается много нерешенных проблем. |
Despite progress on that front, the threat continues. |
Несмотря на достигнутый на этом фронте прогресс, его угроза сохраняется. |
We will strongly oppose any efforts to reverse progress. |
Мы будем решительно выступать против любых усилий, подрывающих достигнутый прогресс. |
My Special Representative measured progress against two key indicators: peace and inclusiveness. |
Мой Специальный представитель оценивал достигнутый прогресс по двум ключевым показателям: мир и широкое участие населения в выборах. |
This progress in different areas should not mask the remaining gaps. |
Подобный прогресс, достигнутый в различных областях, не должен отвлекать внимание от сохраняющихся недостатков. |
It describes progress in scenario analysis with integrated assessment models. |
В нем описывается прогресс, достигнутый в области анализа сценариев с помощью моделей для комплексной оценки. |
The challenge is to sustain progress especially where it is most fragile. |
Самая сложная задача сейчас - развить достигнутые успехи, особенно в тех областях, где прогресс является наиболее нестабильным. |
Despite progress towards eliminating violence and discrimination against women, numerous challenges remained. |
Несмотря на прогресс, достигнутый в деле ликвидации насилия и дискриминации в отношении женщин, остается еще много нерешенных задач. |
Despite that progress, many challenges remain. |
Несмотря на этот прогресс, все еще сохраняются многие проблемы. |
Indicators for most Millennium Development Goals clearly demonstrate little progress in human development. |
Показатели по большинству целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, четко указывают на незначительный прогресс в развитии человеческого потенциала. |
HIV/AIDS and malaria show better yet slow progress. |
Отмечается некоторый, хотя и незначительный, прогресс в борьбе с ВИЧ/СПИДом и малярией. |
Bangladesh noted the challenges Bhutan faces and recent impressive progress, which would have far-reaching human rights implications. |
Бангладеш отметил препятствия, с которыми сталкивается Бутан, и достигнутый недавно впечатляющий прогресс, который будет иметь значительные последствия для прав человека. |
However, despite the progress, we still face challenges. |
Однако, несмотря на этот прогресс, мы все еще испытываем проблемы. |
Those who wish to retard our progress will be shamed. |
А те, кто хочет затормозить наш прогресс, будут заклеймены позором. |
Maldives commended Indonesia's progress since the first UPR. |
Мальдивские Острова приветствовали достигнутый Индонезией прогресс со времени проведения первого цикла УПО. |
Morocco commended progress in implementing recommendations. |
Делегация Марокко с удовлетворением отметила прогресс в выполнении рекомендаций. |
Italy welcomed progress in prosecutions related to the last military dictatorship. |
Италия приветствовала прогресс в отношении уголовных дел, связанных с прежним режимом военной диктатуры. |