| We hope that this progress will encourage other parties in the region to move ahead in their respective areas of negotiations. | Мы надеемся, что этот прогресс поощрит другие стороны в регионе продвинуться вперед в их соответствующих областях переговоров. |
| After lengthy negotiations in Washington at which little progress was made, negotiations were held at Oslo. | После продолжительных переговоров в Вашингтоне, в ходе которых был достигнут незначительный прогресс, состоялись переговоры в Осло. |
| Last year, progress continued to be made by the parties negotiating with varying degrees of success between the various tracks. | В прошлом году прогресс на переговорах между сторонами продолжился с переменным успехом. |
| From the progress reported to date, we are convinced that the Russian Federation will complete the task by the designated date. | Учитывая достигнутый к настоящему моменту прогресс, мы уверены, что Российская Федерация выполнит эту задачу в назначенный срок. |
| Significant progress has been achieved with the signing of agreements between Estonia, Latvia and Lithuania and the Russian Federation respectively. | Значительный прогресс был достигнут в том, что касается подписания соглашений между Эстонией, Латвией, Литвой и Российской Федерацией соответственно. |
| This new trend and heartening progress on the world political scene offers an unprecedented opportunity to improve international cooperation for peace, development and democracy-building. | Эта новая тенденция и отрадный прогресс в мировой политической обстановке обеспечивают беспрецедентные возможности для совершенствования международного сотрудничества во имя мира, развития и созидания демократии. |
| Everywhere, then, the progress being made in processes leading to integration and the establishment of regional frameworks for cooperation reflects positive trends. | Таким образом, повсюду прогресс в процессе интеграции и создания региональных рамок сотрудничества отражает позитивные тенденции. |
| In the Constitution significant progress was made in recognizing the legal, social and political equality of all the country's cultures. | В этой Конституции значительный прогресс был достигнут в признании юридического, социального и политического равенства всех культур страны. |
| International justice must become possible and be assured, and social progress within the broadest concept of freedom must be promoted. | Должны быть обеспечены условия и гарантии для торжества международной справедливости; должен поощряться социальный прогресс в условиях широчайшей свободы. |
| New possibilities for regional cooperation have opened up, which in turn should inspire further progress in the peace process. | Открылись новые возможности регионального сотрудничества, что в свою очередь вдохновит дальнейший прогресс мирного процесса. |
| Since the beginning of the Madrid peace process, impressive progress has been achieved. | За время, прошедшее с начала Мадридского процесса, достигнут впечатляющий прогресс. |
| It is right for the General Assembly to welcome this progress through a new draft resolution on the peace process in the Middle East. | Генеральная Ассамблея поступает правильно, приветствуя этот прогресс путем принятия проекта резолюции по вопросу о мирном процессе на Ближнем Востоке. |
| The progress we have witnessed this past year is both genuine and dramatic. | Наблюдаемый нами в последний год прогресс является как подлинным, так и наглядным. |
| We believe that genuine progress can be achieved in this area too. | Мы рассчитываем, что и в этом важном деле будет обеспечен реальный прогресс. |
| We are especially concerned about growing tensions between the proponents of social progress and those of the natural environment that supports it. | У нас вызывает особую озабоченность рост напряженности между сторонниками социального прогресса и теми, кто выступает за сохранение окружающей среды, которая поддерживает этот прогресс. |
| We believe that economic and social progress can be advanced only through cooperation, not confrontation. | Мы считаем, что экономический и социальный прогресс можно обеспечить лишь путем сотрудничества, а не конфронтации. |
| Let us remind ourselves that progress in space exploration and exploitation enriches human civilization and greatly expands the sphere of all human activities. | Не будем забывать о том, что прогресс в области исследования и использования космического пространства обогащает человеческую цивилизацию и во многом расширяет сферу человеческой деятельности в целом. |
| It is heartening to report significant progress in several national launcher programmes. | Отрадно отметить значительный прогресс в ряде национальных программ запуска ракет-носителей. |
| Since 1982, the date of the last UNISPACE Conference, space technology has made significant and substantial progress. | За период, прошедший с 1982 года, когда состоялась последняя конференция ЮНИСПЕЙС, в области космической техники был достигнут важный и существенный прогресс. |
| This is anachronistic thinking, which only spurs the nuclear-arms race and blocks progress in meaningful discussions on general disarmament. | Это анахроничное мышление, которое лишь стимулирует гонку ядерных вооружений и блокирует прогресс целенаправленных обсуждений вопроса о всеобщем разоружении. |
| True, some progress has been recorded since that Conference. | Действительно, со времени проведения Конференции был отмечен некоторый прогресс. |
| Although not much optimism has been evinced, there seems to be some progress in the Lusaka peace talks. | Хотя не проявлялось много оптимизма, но по-видимому появился некоторый прогресс на мирных переговорах в Лусаке. |
| Yet, negative impulses everywhere challenge peace and security, democracy and human rights, economic progress and social cohesion. | Тем не менее негативные импульсы повсюду ставят под угрозу мир и безопасность, демократию и права человека, экономический прогресс и социальное согласие. |
| Along with these developments, tangible progress has been recorded in the implementation of the Peace Accord in Mozambique. | Наряду с этими событиями был отмечен осязаемый прогресс в деле осуществления мирного соглашения в Мозамбике. |
| Some progress has been registered recently in the field of disarmament. | В последнее время отмечен некоторый прогресс в области разоружения. |