Английский - русский
Перевод слова Progress

Перевод progress с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Прогресс (примеров 20000)
Though progress has been slow to date, steps are being taken to reactivate this potentially useful arrangement. Хотя пока прогресс был медленным, принимаются меры по активизации работы этого потенциально полезного механизма.
On the first, significant progress has been achieved but some important problems remain unsolved. В выполнении первой задачи был достигнут значительный прогресс, хотя некоторые важные проблемы по-прежнему остаются нерешенными.
However, progress in this area appears to be below average, particularly in view of its ubiquitous relevance. Однако прогресс в этой области вряд ли можно называть удовлетворительным, особенно с учетом его повсеместной актуальности.
At the same time, progress is neither uniform nor universal. В то же время прогресс не является ни единообразным, ни всеобщим.
It appears, however, that progress in the expansion of sanitation coverage has not been very significant. Однако прогресс в расширении охвата санитарными услугами не был, по-видимому, достаточно значительным.
Больше примеров...
Успех (примеров 305)
Positive developments leading to progress in the implementation of the Convention have been accomplished at all levels. На всех уровнях были достигнуты позитивные результаты, обеспечившие успех в осуществлении Конвенции.
He stressed that any economic success was closely linked to progress in the peace process. Он подчеркнул, что любой экономический успех тесно взаимосвязан с прогрессом в рамках мирного процесса.
It threatens to reverse recent accomplishments and to jeopardize hard won progress on the MDGs. Он грозит перечеркнуть последние достижения и поставить под угрозу с трудом завоеванный успех в продвижении к Целям тысячелетия в области развития.
There is no doubt that the success of the follow-up will be judged by the progress towards new significant measures relating to the non-proliferation of nuclear weapons and to disarmament. Несомненно, что успех последующих мероприятий будет определяться прогрессом в направлении новых значительных мер, касающихся нераспространения ядерного оружия и разоружения.
Mr. Schulenburg (Acting Executive Representative of the Secretary-General for Sierra Leone) commended the Government of Sierra Leone on the enormous progress that it had made in democratizing its society, as evidenced in particular by the success of the recent local council elections. Г-н Шуленбург (исполняющий обязанности Исполнительного представителя Генерального секретаря в Сьерра-Леоне) с удовлетворением отмечает большой прогресс, достигнутый правительством Сьерра-Леоне в демократизации его общества, о чем свидетельствует, в частности, успех недавно состоявшихся выборов в местные советы.
Больше примеров...
Ход (примеров 1195)
The Board notes that the Fund stayed within its 2012 target and made good progress and that management now has firm control of the project. Комиссия отмечает, что Фонд не отказался от цели осуществить переход в 2012 году и добился значительных успехов, а его руководство теперь жестко контролирует ход реализации проекта.
In December 2004, progress in the implementation of ICF was reviewed during a donors meeting held in Washington, D.C., attended by my Special Representative. В декабре 2004 года ход осуществления ВРС рассматривался на встрече доноров в Вашингтоне, О.К., на которой присутствовал мой Специальный представитель.
A. Status and progress in the implementation of the project А. Ход осуществления проекта и достигнутые результаты
(e) Progress and experiences in the development of sectoral plans on agriculture by the Ministry of Agriculture, Food Security and Cooperatives and on water by the Ministry of Water and Irrigation. е) ход работы и накопленный опыт в области подготовки секторальных планов по сельскому хозяйству Министерством сельского хозяйства, продовольственной безопасности и кооперативов, а также по водным ресурсам - Министерством по водным ресурсам и ирригации.
Progress on the implementation of procurement reform Ход осуществления реформы системы закупок
Больше примеров...
Ходе работы (примеров 1284)
Mr. SUJATMIKO asked whether the Secretariat could inform the Committee on progress in the implementation of the UNDP-UNIDO Agreement, including the financial commitments for the first year of the project. Г-н СУЯТМИКО интересуется, может ли Секретариат информировать Комитет о ходе работы по осуществлению Соглашения между ЮНИДО и ПРООН, в том числе о финансовых обязательствах на первый год осуществления проекта.
The document on progress in implementation is meant to assist the Ad Hoc Expert Group in fulfilling its tasks outlined in paragraph 5 (c) above. Документ о ходе работы призван оказать содействие Специальной группе экспертов, особенно в выполнении задач, поставленных перед ней в пункте 5(с) выше.
In addition, it requested the Legal Board to report on progress and the final version of the proposal and terms of reference for the implementation mechanism at its next meeting in 2012. Кроме того, она просила Совет по правовым вопросам доложить о ходе работы и окончательном варианте предложения по механизму и его круге ведения на его следующем совещании в 2012 году.
The Committee was informed of the progress of the TEM and TER Master Plans aimed at establishing a realistic and consistent medium-long term investment strategy for the development of transport infrastructure in the wider TEM and TER region. Комитет заслушал сообщение о ходе работы по реализации генеральных планов ТЕА и ТЕЖ, направленных на создание реалистичной и последовательной среднесрочной инвестиционной стратегии для развития транспортной инфраструктуры в расширенном регионе ТЕА и ТЕЖ.
To take follow-up action on the decisions of the present round table and to develop strategies to achieve universal awareness of the declarations and progress reports of the parliamentarian round table process in respect of UNCCD implementation. Принять меры для выполнения решений нынешнего совещания "за круглым столом", а также сформировать стратегию всеобщего ознакомления с текстами его заявлений и подготовить доклады о ходе работы совещаний парламентариев "за круглым столом" в связи с осуществлением КБОООН.
Больше примеров...
Достигнутый (примеров 4600)
The Task Force noted with satisfaction the good progress in POPs modelling. Целевая группа с удовлетворением отметила хороший прогресс, достигнутый в разработке моделей по СОЗ.
The limited progress towards building a professional and integrated Congolese army and security services significantly hinders the consolidation of peace. Ограниченный прогресс, достигнутый в строительстве профессиональной и интегрированной конголезской армии и служб безопасности, создает большие трудности, мешая укреплению мира.
In September 2009 the secretariats of the three conventions held a two-day joint retreat at which they discussed that progress and how to build on it. В сентябре 2009 года секретариаты трех конвенций провели двухдневное совместное выездное совещание, на котором они обсудили достигнутый прогресс и как следует его развивать.
Much work is being done in bilateral negotiations between the nuclear-weapon States, and we appreciate the progress that has been achieved in the last 10 to 15 years. В настоящее время проводится большая работа в рамках двусторонних переговоров между государствами, обладающими ядерным оружием, и мы высоко ценим прогресс, достигнутый за последние 10 - 15 лет.
Progress has one message, one that we hope all Governments and non-governmental organizations will take with them. Достигнутый прогресс свидетельствует лишь об одном, и мы надеемся, что все правительства и неправительственные организации согласятся с этим.
Больше примеров...
Достижение (примеров 2192)
The P5 intend to strengthen their engagement to advance progress on Treaty obligations and 2010 Review Conference action plan commitments. З. Группа пяти намерена укреплять свои усилия, направленные на достижение дальнейших успехов в осуществлении обязательств по Договору и обязательств, изложенных в плане действий, принятом на обзорной конференции 2010 года.
He stated that a constructive dialogue between indigenous representatives and Governments had taken place with a shared objective of making progress in drafting a programme for the Decade. Он отметил проведение конструктивного диалога между представителями коренных народов и правительств, направленного на достижение общей цели - прогресса в разработке программы для Десятилетия.
According to the adult education and work training section of the National Development Plan 1995-2000, the intention is to make significant progress by the year 2000 (report, paragraph 425). В разделе Национального плана развития на 1995-2000 годы, посвященном проблемам образования взрослых и профессионально-технической подготовке, предусматривается достижение значительного прогресса к 2000 году (пункт 425 доклада).
Significant progress despite enormous challenges Достижение существенного прогресса, несмотря на огромные проблемы
Data and measurement challenges aside, there is a dire need to review monitoring and accountability mechanisms as a means of successfully addressing the issues that have made it difficult to ensure progress in development, especially at the global level but at the national level as well. Помимо сложностей, связанных со сбором и оценкой данных, на национальном и особенно на глобальном уровне существует острая необходимость пересмотреть механизмы контроля и отчетности, являющиеся средствами успешного устранения проблем, которые затрудняют достижение прогресса в области развития.
Больше примеров...
Развитие (примеров 1407)
It also includes indicators to track progress in policy areas such as pricing, infrastructure development, technology, management integration. В него также входят показатели для отслеживания прогресса в таких областях политики, как ценообразование, развитие инфраструктуры, технология, интеграция процессов управления.
The impact of debt relief on development and on progress towards the Millennium Development Goals is even less certain. Воздействие мер по облегчению долгового бремени на развитие и на темпы достижения целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, является еще более неопределенным.
In developed countries, rapid progress in vessel construction and fishing technologies and the application of more stringent regulations have not always led to a significant decrease in fatalities. В развитых странах быстрое развитие судостроения и технологии рыболовства, а также наиболее строгих норм не всегда приводит к существенному сокращению числа жертв.
Integrating Family in Social Progress and Development: Implementing Family-Specific Recommendations of Global Conferences of the 1990s, Sixth International Seminar Шестой международный семинар "Интеграция семьи в социальный прогресс и развитие: осуществление посвященных семье рекомендаций, вынесенных на всемирных конференциях 90-х годов"
In its first part the draft resolution recalls the principles and fundamental objectives of the Social Summit: to promote social progress, give the utmost priority to the needs of people and summon the political will to make ever greater investments in human beings. В первой части проекта резолюции содержится упоминание о принципах и основополагающих целях Встречи на высшем уровне в интересах социального развития: содействовать социальному прогрессу, уделять первостепенное внимание потребностям людей и мобилизовать политическую волю для инвестирования все более значительных ресурсов в человеческое развитие.
Больше примеров...
Результатов (примеров 2160)
This year in Mexico we still have an opportunity to make progress. В этом году в Мехико у нас еще будет возможность добиться результатов.
For its part, Mali reiterates its readiness to continue to work with other Member States to make progress on that important issue. Со своей стороны Мали подтверждает готовность продолжать работу с другими государствами-членами для достижения результатов на этом важном направлении.
One of its roles is to provide inputs for development of the draft results frameworks and measurable indicators to track the progress of UNICEF contributions to results. Одной из ее задач является предоставление информации для разработки проекта ориентировочных результатов и поддающихся измерению показателей для отслеживания прогресса ЮНИСЕФ в отношении вклада в результаты.
To promote short-term progress, these priorities should be realistic and achievable as well as visible, leading to concrete results on the ground and a better climate between the majority and the minorities. Для содействия обеспечению краткосрочного прогресса эти приоритетные цели должны быть реалистичными и достижимыми, а также очевидными, и это приведет к достижению конкретных результатов на местах и улучшению отношений между большинством населения и меньшинствами.
However, not all missions were monitoring progress on indicators of achievement and outputs during the year, and even where they were doing so, this was not matched against actual expenditure. Между тем, не все миссии осуществляли контроль за ходом выполнения показателей достижения результатов и осуществления мероприятий на протяжении всего года.
Больше примеров...
Продвижение (примеров 604)
For each State party, steady progress towards the total elimination of chemical weapons and their means of production will be a demonstration of an unflinching dedication to reach the goal of the Convention. Поступательное продвижение к полной ликвидации химического оружия и средств его производства станет для каждого государства-участника свидетельством его непоколебимой приверженности достижению цели Конвенции.
It is obvious that one decision taken recently in this connection is in accordance neither with that resolution nor with the spirit and letter of the Declaration of Principles and is unlikely to facilitate progress in the peace process. Очевидно, что решение, принятое недавно в этой связи, не соответствует ни этой резолюции, ни духу и букве Декларации принципов и вряд ли облегчит продвижение мирного процесса.
While there has been progress in some areas regarding investigation and sanctions for violations, more effort is needed, particularly with respect to expeditious investigation of suspected violations and follow-up actions. В некоторых областях достигнуто продвижение вперед в том, что касается расследования нарушений и наказания за них, однако требуется дальнейшая работа, особенно в части оперативного расследования предполагаемых нарушений и осуществления последующих действий.
Progress towards the full deployment of AMISOM was made possible by the continued support of UNSOA. ЗЗ. Продвижение к полному развертыванию АМИСОМ стало возможным благодаря неизменной поддержке ЮНСОА.
A steering committee was formed in 2007 to develop the draft protocol and, in view of the progress of its work, a diplomatic conference for adoption of a draft protocol might be held in 2010. В 2007 году был сформирован руководящий комитет для подготовки проекта такого протокола, и, учитывая успешное продвижение его работы, дипломатическая конференция по принятию проекта протокола может состояться в 2010 году.
Больше примеров...
Работа (примеров 826)
Planning for this second phase is under way, and I shall report on progress to the Council. В настоящее время проводится работа по планированию второго этапа, и я представлю Совету доклад о достигнутых в этом плане результатах.
Excellent progress is being made to this end by the ongoing effort in this regard by FAO and partners under the aegis of the Collaborative Partnership on Forests. Большая работа в этом направлении в настоящее время проводится ФАО и ее партнерами под эгидой Совместного партнерства в отношении лесов.
The Commission notes the slow progress on the index to date and encourages the relevant bodies of the United Nations system to accord priority to the development of the index, in keeping with the provisions of the Programme of Action and General Assembly resolution 50/116. Комиссия отмечает, что пока работа над этим индексом продвигается медленными темпами, и призывает соответствующие органы системы Организации Объединенных Наций уделять первоочередное внимание разработке данного индекса в соответствии с положениями Программы действий и резолюции 50/116 Генеральной Ассамблеи.
Work continued on a new European Partnership Action Plan agreed with the European Union and published on 13 February 2008, which builds on the findings of the 2007 European Commission progress reports on Serbia and on Kosovo under resolution 1244. Продолжалась работа над новым планом действий Европейского партнерства, который был согласован с Европейским союзом и опубликован 13 февраля 2008 года и в основу которого были положены выводы, сделанные в очередных докладах Европейской комиссии по Сербии и Косово за 2007 год, подготовленных в соответствии с резолюцией 1244.
Although some work has been done to date, notably the preparation of the GEF/UNDP Resource Kit, there is further progress to be made in the development of robust and appropriate indicators for climate change capacity-building. Хотя на сегодняшний день уже проделана определенная работа, в частности составлен справочник ГЭФ ПРООН, необходим дальнейший прогресс в области разработки надежных и эффективных показателей укрепления потенциала в области борьбы с изменением климата.
Больше примеров...
Результаты (примеров 1669)
In terms of legislative actions, the progress to date is as follows: В законодательной области были достигнуты следующие результаты:
The outcome of this work should be to assist developing countries in achieving macroeconomic stability, maximizing benefits from strategic utilization of foreign capital, encouraging domestic investment and technological progress, and strengthening domestic institutions. Результаты этой работы должны помочь развивающимся странам в достижении макроэкономической стабильности, получении максимальных выгод от стратегического использования иностранного капитала, стимулировании отечественных инвестиций и технологического прогресса и укреплении национальных институтов.
In accordance with the results-based budgeting guidelines developed by the Office of Programme Planning, Budget and Accounts, indicators of achievement should provide quantitative data on progress towards expected accomplishments. В соответствии с руководящими указаниями в отношении бюджета, ориентированного на результаты, разработанными Управлением по планированию программ, бюджету и счетам, показатели достижения результатов должны позволять получать количественные данные о прогрессе в реализации ожидаемых достижений.
I invite you to agree that the outcome of the Helsinki talks should give an impetus to "systematic" progress in this field, for which many States call, inter alia at your Conference on Disarmament. Давайте считать, что результаты переговоров в Хельсинки должны стимулировать "систематический" прогресс в этой сфере, к чему призывают многие государства, в том числе и на вашей Конференции по разоружению.
The Legal Subcommittee noted the progress in, and positive benefits of, the cooperation of the Joint Expert Group of the Scientific and Technical Subcommittee and the International Atomic Energy Agency in the development of an international safety framework for the use of NPS in outer space. Юридический подкомитет отметил ход и позитивные результаты сотрудничества Объединенной группы экспертов Научно-технического подкомитета и Международного агентства по атомной энергии в разработке международных рамок обеспечения безопасного использования ЯИЭ в космическом пространстве.
Больше примеров...
Продвижения вперед (примеров 430)
The title still does not reflect the progress being made towards nuclear disarmament. Заголовок по-прежнему не отражает ход продвижения вперед к ядерному разоружению.
In our interdependent world, there can be no progress in reducing the impact of climate change without real progress with respect to sustainable development. В нашем взаимозависимом мире не может быть успешного уменьшения последствий изменений климата без реального продвижения вперед в обеспечении устойчивого развития.
Let me stress that our fourth courtroom, funded by voluntary contributions, has proven to be absolutely vital in order to ensure progress. Я хотел бы подчеркнуть, что наш четвертый зал заседаний, который функционирует за счет добровольных взносов, оказался абсолютно необходимым для успешного продвижения вперед.
The training workshop is designed to assist LDCs in the Asia region that have started the NAPA preparation and are in need of technical advice and guidance in order to progress further. Это учебное рабочее совещание призвано оказать помощь НПР Азиатского региона, которые уже начали процесс подготовки НПДА и нуждаются в технических консультациях и руководящих указаниях для дальнейшего продвижения вперед.
78.33. Continue implementing the strategies and plans for socio-economic development of the country to make progress towards achieving the Millennium Development Goals from now to 2015 (Cuba); 78.33 продолжать осуществление стратегий и планов социально-экономического развития страны и продвижения вперед к достижению целей в области развития, установленных в Декларации тысячелетия, до 2015 года (Куба);
Больше примеров...
Подвижка (примеров 1)
Больше примеров...
Промежуточный (примеров 36)
In order to manage this critical interim period and measure progress and setbacks in Kosovo, UNMIK had introduced the benchmark concept. Чтобы руководить деятельностью в этот крайне важный промежуточный период и измерять достигнутый прогресс и неудачи в Косово, МООНК внедрила концепцию контрольных отметок.
It focuses on the developments of the human rights situation in Romania since the last review and on the progress in the implementation of the recommendations received during the first UPR in 2008, given also the mid-term report submitted by Romania in 2010. Основное внимание в нем уделено изменениям положения в области прав человека в Румынии со времени последнего обзора и прогрессу в деле выполнения рекомендаций, полученных в ходе первого универсального периодического обзора в 2008 году, учитывая также промежуточный доклад, представленный Румынией в 2010 году.
Recognizes that the special programme, once established, should be a useful source of support for institutional strengthening in the interim period and invites the executive board of the special programme to inform the Committee about progress in implementation; признает, что Специальная программа после ее создания должна стать полезным источником оказания поддержки в деле укрепления институционального потенциала в промежуточный период и предлагает Исполнительному совету Специальной программы информировать Комитет о ходе ее осуществления;
This report highlights significant areas of progress and tangible results in the implementation of the UNDP gender action plan, adopted by the Executive Board for the interim year of 2005, in: В настоящем докладе содержится информация о важных областях прогресса и практических результатах, достигнутых в ходе осуществления плана действий Программы развития Организации Объединенных Наций по гендерным вопросам, принятого Исполнительным советом на промежуточный 2005 год по следующим направлениям деятельности:
The Conference of the Parties, through the Subsidiary Body for Implementation, will undertake a review of progress in the implementation of this work programme by 2012, with an intermediate review of progress in 2010. Конференция Сторон через Вспомогательный орган по осуществлению проведет обзор прогресса в области осуществления этой программы работы до 2012 года, при этом в 2010 году будет проведен промежуточный обзор прогресса.
Больше примеров...
Развиваться (примеров 122)
Silvicultural methods and forest science have continued to progress ever since. И с тех пор методы лесоводства и лесоводство как наука продолжали развиваться.
But our partnership is indeed making progress as we work to address key security, humanitarian, human rights and governance concerns on the ground. Однако наши партнерские отношения продолжают развиваться по мере урегулирования ключевых проблем на местах, связанных с безопасностью, гуманитарными вызовами, правами человека и управлением.
Brooks' career as a DJ began to progress when he sent his song to twenty random email addresses that could be related to Martin Garrix. Карьера Brooks начала развиваться когда он отправил свою демоверсию песни на 20 случайных адресов электронной почты, которые могли быть связаны с менеджментом Мартина Гаррикса.
However... progress requires suffering to evolve. Однако... прогресс нуждается в страданиях, чтобы развиваться.
The global community needs to accelerate progress towards the Millennium Development Goals and, later, the sustainable development goals through a revitalized global partnership for sustainable development, and enable all nations to develop sustainably. Мировому сообществу необходимо ускорить ход достижения Целей развития тысячелетия - а впоследствии и целей в области устойчивого развития - на основе активизации глобальных партнерских связей в интересах устойчивого развития и обеспечить всем нациям возможность развиваться на устойчивой основе.
Больше примеров...
Прогрессировать (примеров 68)
Only on that condition can we make irreversible progress towards nuclear disarmament. Только при этом условии мы сможем необратимо прогрессировать по пути к ядерному разоружению.
But humanity already seems to be making more progress on matters related to drinking water than other global threats, such as climate change. Но человечество уже начинает больше прогрессировать в вопросах, связанных с питьевой водой, чем в других мировых проблемах, таких как изменение климата.
It is imperative that we move beyond general principles concerning space and define the rules and standards that will enable us to progress into a new space age, one that stresses the civil regulation of activities. Нам настоятельно важно выйти за рамки общих принципов относительно космоса и определить нормы и стандарты, которые позволят нам прогрессировать в новый космический век - век, сопряженный с акцентом на гражданское регулирование деятельности.
Canada continues to welcome and support the "Three Step" approach to identify relevant IHL principles and explore the status of their implementation in order to identify a common baseline from which discussions can progress toward a consensus. Канада по-прежнему приветствует и поддерживает "трехэтапный подход" на тот счет, чтобы идентифицировать соответствующие принципы МГП и исследовать состояние их осуществления, с тем чтобы идентифицировать общую исходную почву, на базе которой дискуссии могут прогрессировать в сторону консенсуса.
Because IS is a territorially based entity, there must be a ground dimension if the effort is to progress; after all, only ground forces can take and hold territory. Так как ИГ является территориально расположенным объектом, должны быть территориальные измерения, если усилия делаются для того, чтобы прогрессировать; в конце концов, только сухопутные войска могут взять и удержать территорию.
Больше примеров...
Поступательное движение (примеров 42)
Tracking and meeting the progress metrics discussed above will ensure that the initiative is moving forward. Обсуждавшиеся выше контрольные показатели для наблюдения и оценки прогресса будут обеспечивать для указанной инициативы поступательное движение.
Successes must be built upon to ensure sustained progress towards full achievement of the international HIV/AIDS goals. Успехи следует закреплять, без чего невозможно поступательное движение в направлении полного выполнения поставленных перед международным сообществом задач по борьбе с ВИЧ/СПИДом.
It is important that progress by made in resolving these without delay, so that the movement towards peace can be maintained. Важно безотлагательно достичь прогресса в их решении, с тем чтобы можно было продолжать поступательное движение к миру.
Liberia continues to make steady progress in consolidating peace, stability and democracy, as well as in promoting economic recovery, with the sustained support of its international partners. Либерия продолжает поступательное движение вперед по пути укрепления мира, стабильности и демократии и в области дальнейшего восстановления экономики, пользуясь устойчивой поддержкой своих международных партнеров.
Thirdly, to implement the measures set out at this Meeting, we should quickly develop international and national implementation programmes to sustain progress, accomplish all MDGs in all regions, and even strive for higher goals. В-третьих, для практического осуществления намеченных на этом заседании мер мы должны оперативно разработать международные и национальные программы, которые позволят сохранить поступательное движение вперед, достичь всех ЦРДТ во всех регионах и даже стремиться к достижению более высоких целей.
Больше примеров...
Успеваемость (примеров 15)
Government ministers inspected Gloucester's academic progress every four months, finding themselves "amazed" by his "wonderful memory and good judgement". Министры правительства оценивали успеваемость Глостера каждые четыре месяца и были «поражены замечательной памятью и здравыми рассуждениями».
During the last conseil de classe of the year, held in June, teachers and administrators decide whether or not a pupil can progress to the next grade. Во время последнего «совета класса», обычно в июне, учителя и администраторы решают, переводить ли того или иного школьника в следующий класс, оценивая его успеваемость, прилежание и поведение.
Progress at school, and fostering success at school for people with disadvantages and compound disadvantages - including Roma students Успеваемость в школах и стимулирование успеваемости учащихся, находящихся в невыгодном положении, в том числе создаваемом множественными факторами, включая учащихся из числа рома
Analysis of slow progress in education reveals the decisive impact of prevailing economic and social disparities on access to school, completion of basic education and learning achievement. Анализ медленных темпов прогресса в области образования свидетельствует о том, что существующее экономическое и социальное неравенство является фактором, оказывающим определяющее воздействие на доступ к школьному образованию, получение базового образования и успеваемость.
Except for some minor special quota arrangements, merit is the only relevant factor above compulsory and rights-based education for regulating progress to higher education levels and specialised studies. За исключением ряда незначительных специальных квот единственным, помимо прохождения обучения по программе обязательного обучения и просвещения по правам человека, критерием, учитываемым при переходе на следующие уровни образования и дальнейшей научной работы, является хорошая успеваемость.
Больше примеров...