Английский - русский
Перевод слова Progress

Перевод progress с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Прогресс (примеров 20000)
It appears, however, that progress in the expansion of sanitation coverage has not been very significant. Однако прогресс в расширении охвата санитарными услугами не был, по-видимому, достаточно значительным.
At the local level, some progress has been achieved in a limited number of countries. На местном уровне определенный прогресс был достигнут в ограниченном числе стран.
As soon as further progress is achieved in these discussions, I will immediately inform the Security Council. Как только в ходе этих обсуждений будет достигнут дальнейший прогресс, я сразу же информирую об этом Совет Безопасности.
However, progress in this area appears to be below average, particularly in view of its ubiquitous relevance. Однако прогресс в этой области вряд ли можно называть удовлетворительным, особенно с учетом его повсеместной актуальности.
However, progress in this area appears to be below average, particularly in view of its ubiquitous relevance. Однако прогресс в этой области вряд ли можно называть удовлетворительным, особенно с учетом его повсеместной актуальности.
Больше примеров...
Успех (примеров 305)
The multilateral negotiations on the Convention were greatly influenced by the progress in the bilateral negotiations between the former Soviet Union and the United States. Успех в проведении двусторонних переговоров между бывшим Советским Союзом и Соединенными Штатами оказал большое влияние на ход многосторонних переговоров по Конвенции.
Progress depends on the provision of parliaments with all documents on upcoming United Nations matters when they are sent to Member States, which is the practice of the European Commission. Успех этой деятельности зависит от получения парламентами всех документов о предстоящих мероприятиях Организации Объединенных Наций при их рассылке государствам-членам, как это принято в Европейской комиссии.
Progress would be contingent upon a shared responsibility between the developed and developing countries - a responsibility based on good national and international governance practices and transparency. Успех может быть достигнут только при условии распределения ответственности между развитыми и развивающимися странами - ответственности, основанной на принципе транспарентности и опыте эффективного национального и международного управления.
But last year, it seemed that success was within reach - until the clash of narratives derailed the progress the two sides had made. Но в прошлом году казалось, что успех уже близок - ровно до тех пор, пока столкновение интерпретаций не отправило под откос достигнутый сторонами прогресс.
The progress that occurred in the Second Committee was probably in part due to the holding of the United Nations Conference on Sustainable Development and, especially, the catalytic role played by UN-Women. Успех Второго комитета, возможно, был отчасти обусловлен проведением Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию и, в особенности, каталитической ролью Структуры «ООН-женщины».
Больше примеров...
Ход (примеров 1195)
We were encouraged by the Court's progress in developing its arrangements and the priority that appears to be given by management to efficient and effective procedures. Нас удовлетворил ход создания в Суде своих механизмов и то, что, как представляется, руководство придает первостепенное значение созданию эффективных и действенных процедур.
This report would review progress and action of the Inter-Agency Task Force in ensuring system-wide collaboration in the implementation of the Programme of Action, with special emphasis on the theme of the year. В этом докладе будет рассмотрен ход осуществления Межучрежденческой целевой группой деятельности по обеспечению сотрудничества в рамках всей системы в деле осуществления Программы действий с уделением особого внимания теме года.
The French co-Chair of the Expert Group on Techno-economic Issues described progress in the work of the Expert Group and its contribution to the revision of the technical annexes to the Protocol. Французский сопредседатель Группы экспертов по технико-экономическим вопросам описал ход работы Группы экспертов и ее вклад в пересмотр технических приложений к Протоколу.
The Conference may wish to evaluate whether progress between its first and second sessions has been sufficient and may wish to consider the possible need to make course corrections to ensure adequate progress towards the 2020 target. Конференция, возможно, пожелает оценить, был ли прогресс, достигнутый в период между ее первой и второй сессиями, достаточным, и рассмотреть возможную необходимость скорректировать ход работы с целью обеспечить достаточный прогресс для реализации поставленной на 2020 год цели.
Having a regular written report is a great help to Council members in assessing UNPOB's progress, particularly as the Office approaches the 31 December end date for its mission. Представление официального доклада в письменном формате в значительной мере поможет членам Совета оценить ход осуществления миссии ЮНПОБ, особенно с учетом приближающегося завершения выполнения Отделением своей миссии 31 декабря.
Больше примеров...
Ходе работы (примеров 1284)
(m) Project monitoring and progress reporting; м) контроль за осуществлением проекта и составление отчетности о ходе работы;
The performance report provides an overview of the Government of Canada's investments, progress and results in family violence prevention and intervention from April 2002 through March 2004. В докладе о ходе работы представлен анализ расходов правительства Канады, достигнутого прогресса и результатов деятельности по предотвращению насилия в семье и борьбе с ним за период с апреля 2002 по март 2004 года.
The secretariat informed the Working Group on the progress of the work relating to the use of protocols in cross-border insolvency and of the preparation of a report on that topic for consideration by the Commission at its fortieth session in 2007. Секретариат проинформировал Рабочую группу о ходе работы в связи с вопросом об использовании протоколов при трансграничной несостоятельности и подготовкой доклада по этой теме для рассмотрения Комиссией на ее сороковой сессии в 2007 году.
As requested by the Committee, the secretariat also provided information on progress reports submitted in accordance with decisions 22/CP. and 25/CP.. По просьбе Комитета секретариат также представил информацию о положении дел с докладами о ходе работы, представляемыми в соответствии с решениями 22/СР. и 25/СР.. Комитет просил подготовить следующий обновленный доклад о положении дел с представлением четвертых национальных сообщений и докладов о ходе работы к его третьему совещанию.
The representative of the European Commission, Mr. Thamm, reported on the state of progress of the proposed directive on safety in tunnels. Представитель Европейской комиссии г-н Тамм сообщил о ходе работы по предложению, касающемуся директивы по безопасности в туннелях.
Больше примеров...
Достигнутый (примеров 4600)
Despite progress in the restoration of courts, the numbers of prolonged remand cases remained high. Несмотря на прогресс, достигнутый в восстановлении судов, количество пролонгированных направленных на доследование дел оставалось большим.
The Summit welcomed the progress attained in proximity talks aimed at achieving a cessation of hostilities in Burundi. Участники встречи на высшем уровне приветствовали прогресс, достигнутый в ходе непрямых переговоров, направленных на достижение прекращения боевых действий в Бурунди.
Despite progress, transboundary water management remains difficult, also due to new challenges such as climate change impacts. Несмотря на достигнутый прогресс, управление бассейнами трансграничных вод по-прежнему сопряжено с трудностями, обусловленными появлением новых проблем, таких как воздействие изменения климата.
While acknowledging the progress Timor-Leste has made in the past few months on its path towards self-sufficiency and stability, the finish line has not yet been crossed. Признавая достигнутый Тимором-Лешти за последние несколько месяцев прогресс на пути к обретению экономической самостоятельности и стабильности, мы отмечаем, что до финиша еще далеко.
Despite the progress seen in the majority of African countries in the areas of macroeconomic policy reform, good governance and the rule of law, Africa has not yet been able to attract the investment necessary for its development. Несмотря на прогресс, достигнутый в большинстве африканских стран в области реформы макроэкономической политики, благого управления и верховенства права, Африка еще не смогла пока привлечь инвестиции, необходимые ей для развития.
Больше примеров...
Достижение (примеров 2192)
Regrettably, the dearth of coherent and predictable funding has slowed progress towards the chemicals objective set at the World Summit on Sustainable Development. К сожалению, недостаток стабильного и предсказуемого финансирования тормозит достижение касающейся химических веществ цели, поставленной на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию.
Progress on one of them would encourage progress on the other, but the two processes should not be held hostage to one another. Достижение прогресса по одному из указанных вопросов способствовало бы достижению прогресса по другому, однако эти два процесса не должны протекать в ущерб друг другу.
While the reform and rebuilding of the PNTL is a process that will take some years, progress over this year will be critical in determining the direction and strategies to be followed over the long term. Процесс реформы и перестройки НПТЛ займет несколько лет, однако достижение прогресса в текущем году будет играть принципиальную роль для определения направления и стратегий деятельности в долгосрочной перспективе.
The Government also affirms the need to translate international initiatives to that end into action plans with a specific and obligatory time frame, and avers that progress towards the realization of that aim requires, as a first step, the universality of NPT. Правительство также подтверждает необходимость преобразования с этой целью международных инициатив в планы действий с конкретными и обязательными временными рамками и утверждает, что достижение прогресса в направлении реализации этой цели требует, в качестве первого шага, всеобщего присоединения к ДНЯО.
Made significant progress at Headquarters, UNLB and other major duty stations Достижение существенного прогресса в Центральных учреждениях, на Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций и в других основных местах службы
Больше примеров...
Развитие (примеров 1407)
The international community should take into account the needs of those countries in order to reverse the growing marginalization of the poor and to make progress towards human development. Международному сообществу следует учитывать нужды этих стран, с тем чтобы обратить вспять нарастающий процесс маргинализации бедноты и обеспечить поступательное развитие человека.
Recognizing the shared risk faced and significant benefits to be achieved through collaboration and cooperation, regional action on disaster risk reduction continues to drive progress in the implementation of the Hyogo Framework for Action. Региональные усилия, в основе которых лежит признание общего риска и существенных выгод, которые можно получить благодаря взаимодействию и сотрудничеству, по-прежнему направлены на развитие успеха, достигнутого в осуществлении Хиогской рамочной программы действий.
Paragraphs 10 to 22 below discuss progress in implementing the United Nations Trust Fund strategy in 2008, according to its five pillars: impact, involvement, efficiency, knowledge management and capacity development, and resource mobilization. В пунктах 10 - 22 ниже освещен прогресс, достигнутый в осуществлении стратегии Целевого фонда Организации Объединенных Наций в 2008 году в разбивке по пяти ее аспектам: воздействие, участие, эффективность, учет имеющихся знаний и развитие потенциалов, а также проведен обзор мобилизации ресурсов.
As progress in technology reshaped the global economy, and inclusive and sustainable development was in full swing, a new chapter of industrial development was unfolding and the relevance of the Organization's mandate and mission had never been stronger. По мере того как технологический прогресс меняет параметры мировой экономики, и максимальный размах приобретают инклюзивное и устойчивое развитие, в области промышленного развития открывается новая глава, а мандат и миссия Организации становятся актуальнее, чем когда бы то ни было.
Japan's Space Station program has been making steady progress, with 63 percent of its development funds contracted out. Японская часть программы создания космической станции осуществлялась успешно, при этом 63 процента средств на ее развитие переданы фирмам-исполнителям.
Больше примеров...
Результатов (примеров 2160)
3.1 Revise the results management section of the User Guide to provide clearer corporate standards for setting realistic outcomes, selecting indicators that demonstrate progress towards development outcomes and monitoring progress. 3.1 Пересмотр раздела «Руководства для пользователей», посвященного управлению на основе конкретных результатов, в целях уточнения общеорганизационных нормативов установления реалистичных результатов, отбора показателей, свидетельствующих о прогрессе в деле достижения общих результатов развития, и контроля за ходом деятельности.
The subprogramme collects, validates and disseminates information and the results of research and analysis; facilitates the exchange of national experience and best practices and monitors progress on key forest-sector indicators. В рамках данной подпрограммы проводится работа по сбору, проверке и распространению информации и результатов исследований и анализа, оказывается содействие в осуществлении обмена национальным опытом и передовыми методами и ведется наблюдение за ходом достижения ключевых показателей по лесному сектору.
In order to achieve more concrete progress, the international community must act in a more concerted manner and with greater determination to put the basic framework in place. Для достижения более конкретных результатов международное сообщество должно действовать более согласованно и более решительно, закладывая фундаментальные основы.
Efforts to promote the self-organization of the poor were reported on from all five regions and yielded positive results with progress against intended outcomes averaging 66 per cent. Усилия, направленные на содействие самоорганизации бедняков, отмечались в докладах, полученных из всех пяти регионов; при этом сообщалось о позитивных результатах и о том, что показатель достигнутого прогресса, определяемого на основе предполагаемых результатов, в среднем составлял 66 процентов.
GIS as far as it is possible should be used at all stages of the census (inventory preparation, progress monitoring, and dissemination of census results). По мере возможности ГИС следует использовать на всех этапах переписи (подготовка списков, мониторинг хода работ и распространение результатов переписи).
Больше примеров...
Продвижение (примеров 604)
Even progress in improving access to resources and their distribution will not succeed in eradicating poverty if discrimination against individuals and social groups precludes their participation. Даже продвижение вперед в улучшении доступа к ресурсам и их распределению не позволит добиться успеха в искоренении нищеты, если дискриминация в отношении отдельных лиц и социальных групп препятствует их участию.
It stated that progress in setting up this institution was undermined by delays in holding legislative elections, as the Constitution stipulates that the NHRI can only be established through a law. Организация заявила, что продвижение по пути создания такого учреждения затрудняется вследствие задержек проведения парламентских выборов, поскольку, согласно Конституции, создание НУПЧ возможно только путем принятия закона.
Sri Lanka views its progress in the field of promotion and protection of human rights not only as an end in itself but as an indispensable component of peace building and reconciliation after a nearly 30 year conflict against terrorism. Шри-Ланка рассматривает продвижение в деле поощрения и защиты прав человека не только как самоцель, но и как непременное слагаемое построения мира и примирения после почти тридцатилетней борьбы с терроризмом.
Progress towards a world of social justice for all will be unlikely without the promotion of cooperation and solidarity. Продвижение вперед к построению мира на основе социальной справедливости вряд ли возможно без обеспечения сотрудничества и солидарности.
Mr. Nikifolov (Russian Federation) said that countries' internal social problems could spill over national borders and impede humankind's march towards progress, and that the decisions taken at the World Summit for Social Development should therefore be implemented. Г-н НИКИФОРОВ (Российская Федерация) подчеркивает, что внутренние социальные проблемы стран могут выйти за рамки национальных границ и затормозить продвижение человечества по пути прогресса, в связи с чем важно провести работу по претворению в жизнь итоговых документов Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития.
Больше примеров...
Работа (примеров 826)
We have noticed that, during the past year, the work of the two Tribunals has continued to progress. Мы отметили, что работа двух трибуналов за прошедший год продолжала прогрессировать.
The functioning of the Committee has proved very satisfactory as regards the training and mutual support of its individual members, with resultant progress in the handling of the various cases. Работа Комиссии дала высокие результаты в плане повышения квалификации и поддержки ее членами друг друга, что способствовало продвижению следствия по ряду дел.
He was confident that the session would make progress along those lines and that a spirit of compromise would prevail throughout the deliberations. Он убежден, что на текущей сессии будет достигнут прогресс в этих направлениях и что работа будет проходить в основном в духе компромисса.
Work should rather be based on a genuine attempt to reach a consensual outcome, with the rules of procedure serving as a means of facilitating general agreement rather than as a potential obstacle to progress. Скорее работа должна основываться на подлинном стремлении достичь консенсусного результата, причем правила процедуры должны служить средством содействия достижению общего согласия, а не потенциальным препятствием на пути прогресса.
Progress on those nine facilities not meeting the ISPS code criteria Работа в отношении девяти объектов, не отвечающих критериям Кодекса ОСПС
Больше примеров...
Результаты (примеров 1669)
I welcome the outcome of the conference, including the progress signalled in the French-Lebanese agreement generously financed by Saudi Arabia. С удовлетворением отмечаю результаты конференции, в том числе прогресс, о котором свидетельствуют заключенное французско-ливанское соглашение, щедро финансируемое Саудовской Аравией.
This fifty-seventh session provides a genuine opportunity for the world community as a whole to take note of our recent conferences, to seize the initiative and to set a course towards tangible progress on the issues we all agree to be of common concern. Нынешняя пятьдесят седьмая сессия предоставляет исключительную возможность мировому сообществу в целом учесть результаты наших недавних конференций, взять в свои руки инициативу и определить курс достижения ощутимого прогресса в вопросах, которые по нашему общему мнению представляют общий интерес.
Progress was mixed in school feeding projects. Достигнутые результаты были неоднозначными в проектах школьного питания.
The scale of the needs in the country is daunting. Progress in any one area will not be sustainable without significant and simultaneous engagement in other areas. Масштабы потребностей страны чрезвычайно велики, и результаты, достигнутые на любом отдельно взятом направлении, не удастся закрепить в отсутствие одновременных серьезных усилий по другим направлениям.
The results-oriented annual report (ROAR) assesses the organization's progress in relation to organizational goals and sub-goals as presented in the SRF. В годовом отчете, ориентированном на результаты (ГООР), приводится оценка достигнутого организацией прогресса в деле достижения своих целей и подцелей, определенных в ОСР.
Больше примеров...
Продвижения вперед (примеров 430)
That report reviewed progress under way and proposed strategies for moving forward for each goal. В этом докладе рассматривается ход осуществляемой деятельности и предлагаются стратегии продвижения вперед по каждой установленной цели.
The Monitoring Mechanism and the Wassenaar secretariat share the view that the ongoing process of information-sharing has established a useful basis for further progress towards their common goals. Механизм наблюдения и секретариат Вассенаарского соглашения разделяют мнение о том, что продолжающийся процесс обмена информацией закладывает полезную основу для дальнейшего продвижения вперед в достижении поставленных ими между собой общих целей.
We believe that further progress in key areas is necessary, such as with regard to the obligation to share power and wealth, especially as concerns oil. На наш взгляд, необходимо добиваться дальнейшего продвижения вперед в ключевых областях, в частности, в выполнении обязательства, связанного с разделением власти и распределением богатств, особенно в том, что касается нефти.
Some who had been disappointed at the slow progress wondered about the sincerity of the commitment to the process made by the nuclear-weapon States while others advocated new approaches which, in their view, would accelerate it. Некоторые страны, разочарованные медленными темпами продвижения вперед, подвергают сомнению искренность обязательств государств, обладающих ядерным оружием, относительно этого процесса, а другие - выдвигают новые подходы, которые, по их мнению, способны ускорить этот процесс.
On the basis of the outcome of the review year, the policy year would examine options for action at the national, regional and international levels to expedite progress in the areas of concern and consider specific measures to overcome constraints. На основе результатов мероприятий года проведения обзора в ходе года принятия программных решений будут изучены варианты действий на национальном, региональном и международном уровнях в целях ускорения продвижения вперед в проблемных областях и рассмотрены конкретные меры по преодолению препятствий.
Больше примеров...
Подвижка (примеров 1)
Больше примеров...
Промежуточный (примеров 36)
The Aarhus Business and Environment Initiative established by the EAP Task Force is expected to report on progress. Предполагается, что участники Орхусской инициативы "Предпринимательство и окружающая среда", выдвинутой Целевой группой ПДООС, представят промежуточный доклад.
In order to manage this critical interim period and measure progress and setbacks in Kosovo, UNMIK had introduced the benchmark concept. Чтобы руководить деятельностью в этот крайне важный промежуточный период и измерять достигнутый прогресс и неудачи в Косово, МООНК внедрила концепцию контрольных отметок.
Given the stark differences of view on a number of core issues, we believe that the intermediate approach proposed by the facilitators during the sixty-first session is our best hope for progress. С учетом серьезных расхождений во мнениях по ряду основных вопросов мы считаем, что промежуточный подход, предложенный посредниками в ходе шестьдесят первой сессии, может дать надежду на дальнейший прогресс.
In the light of the above, and the progress noted in the present report, I recommend that the Security Council extend the Mission's mandate through 9 July 2011, when the Comprehensive Peace Agreement interim period will be completed. С учетом вышеизложенного и прогресса, отмеченного в настоящем докладе, я рекомендую, чтобы Совет Безопасности продлил мандат Миссии до 9 июля 2011 года, когда завершится промежуточный период, предусмотренный ВМС.
This report highlights significant areas of progress and tangible results in the implementation of the UNDP gender action plan, adopted by the Executive Board for the interim year of 2005, in: В настоящем докладе содержится информация о важных областях прогресса и практических результатах, достигнутых в ходе осуществления плана действий Программы развития Организации Объединенных Наций по гендерным вопросам, принятого Исполнительным советом на промежуточный 2005 год по следующим направлениям деятельности:
Больше примеров...
Развиваться (примеров 122)
Different cultures should progress together, taking the best from one another and striving for commonalties while leaving their differences aside. Различные культуры должны совместно развиваться, брать лучшее друг от друга, стремиться к общему, оставляя в стороне различия.
Eventually, every profession will have to feel these pressures or else it will mean humanity has ceased to make progress. В конце концов любой профессионал должен испытать на себе это давление, иначе человечество перестанет развиваться.
Silvicultural methods and forest science have continued to progress ever since. И с тех пор методы лесоводства и лесоводство как наука продолжали развиваться.
The relations between Timor-Leste and Indonesia have continued to develop and there has been significant progress towards the determination of their joint border and sustainable arrangements for its management. Отношения между Тимором-Лешти и Индонезией продолжали развиваться; значительный прогресс был достигнут в деле определения их совместной границы и выработки устойчивого режима границы.
Thirdly, in the area of security, the past year has seen continued progress in addressing threats in rural and urban areas and the further development of Haiti's own security capabilities. В-третьих, в области безопасности в прошлом году по-прежнему успешно принимались меры по устранению угроз в сельских и городских районах и продолжали развиваться собственные возможности Гаити в области безопасности.
Больше примеров...
Прогрессировать (примеров 68)
Although Coats' disease tends to progress to visual loss, it may stop progressing on its own, either temporarily or permanently. Хотя болезнь Коатса имеет тенденцию прогрессировать до потери зрения, прогрессирование может остановиться само по себе, временно или постоянно.
The issue is to try to progress on the interlinked elements of a nuclear disarmament package, and unless we try to put equal emphasis on these different components, we are obviously going to hit a snag. Все дело в том, чтобы попытаться прогрессировать по взаимосвязанным элементам ядерно-разоруженческого пакета, и если только мы не постараемся делать равный акцент на этих разных компонентах, то мы, очевидно, попадем впросак.
I would like to remind you once again that we are not moving far ahead, and we are not progressing quite as far as we would like to progress. Я хотел бы еще раз напомнить вам, что мы отнюдь не продвигаемся далеко вперед и мы не прогрессируем так далеко, как нам хотелось бы прогрессировать.
His symptoms will progress quite sharply. Симптомы будут прогрессировать довольно резко.
Because IS is a territorially based entity, there must be a ground dimension if the effort is to progress; after all, only ground forces can take and hold territory. Так как ИГ является территориально расположенным объектом, должны быть территориальные измерения, если усилия делаются для того, чтобы прогрессировать; в конце концов, только сухопутные войска могут взять и удержать территорию.
Больше примеров...
Поступательное движение (примеров 42)
Costa Rica is also pleased to say that Central America has continued its progress in consolidating peace and democracy. Коста-Рике также приятно отметить, что Центральная Америка продолжает поступательное движение по пути упрочения мира и демократии.
It was important to keep raising the target figure in order to maintain progress towards full equality. Важно продолжать увеличивать этого целевой показатель для того, чтобы сохранять поступательное движение вперед к достижению полного равенства между мужчинами и женщинами.
While progress has been achieved, the next few months will be critical in ensuring that the transitional process remains on track. Хотя был достигнут определенный прогресс, следующие несколько месяцев должны показать, удастся ли сохранить поступательное движение переходного процесса.
Sustained progress towards more effective, transparent and equitable governance at the national level can most readily be assured when particular attention is given to those governance capacities that are crucial for accelerating and sustaining growth. Поступательное движение в направлении более эффективного, прозрачного и справедливого управления на национальном уровне может быть гарантировано тогда, когда особое внимание уделяется тем аспектам управления, которые имеют решающее значение для ускорения и поддержания устойчивых темпов роста.
Progress was therefore being made towards normalizing the situation in Rwanda. Таким образом, налицо поступательное движение к нормализации ситуации в Руанде.
Больше примеров...
Успеваемость (примеров 15)
Students' learning progress and results in schools are high, regardless of their economic background. Для школьного обучения характерна высокая успеваемость учащихся независимо от их экономического положения учащихся.
She had excellent points till 7th class, but now because of decease her progress is bad. До седьмого класса училась на отлично, но теперь ее успеваемость понизилась из-за болезни.
The cycle of hunger undermines maternal health, stunts children's physical and cognitive growth, impairs school performance and impedes progress towards gender equality. Цикл голода подрывает здоровье матерей, задерживает физическое и умственное развитие детей, снижает школьную успеваемость и препятствует прогрессу в деле обеспечения гендерного равенства.
Analysis of slow progress in education reveals the decisive impact of prevailing economic and social disparities on access to school, completion of basic education and learning achievement. Анализ медленных темпов прогресса в области образования свидетельствует о том, что существующее экономическое и социальное неравенство является фактором, оказывающим определяющее воздействие на доступ к школьному образованию, получение базового образования и успеваемость.
He's asked for a conference to discuss Annabel's lack of academic progress. Он попросил меня прийти, чтоб обсудить плохую успеваемость Аннабель.
Больше примеров...