Английский - русский
Перевод слова Progress

Перевод progress с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Прогресс (примеров 20000)
So far, progress has been slow, lagging behind developments in the public security sector. До настоящего времени прогресс был медленным и отставал от прогресса в области обеспечения государственной безопасности.
Nevertheless, widespread national progress in terms of results is more difficult to find. В то же время сложнее увидеть всеобъемлющий национальный прогресс, выраженный конкретными результатами.
This is an area where progress in the past five years is palpable, if not necessarily measurable. Именно в этой области за последние пять лет был достигнут ощутимый, хотя и не всегда поддающийся количественной оценке, прогресс.
As noted, progress on bridging the data gap has been mixed. Как отмечалось, прогресс в уменьшении информационного разрыва отличается неоднородностью.
Overall, however, progress has been of an ad hoc nature. Однако в целом прогресс наблюдается лишь от случая к случаю.
Больше примеров...
Успех (примеров 305)
The delegation of Ukraine pledges its support and full cooperation in seeking progress in the work of the Commission. Делегация Украины заверяет Комиссию в своей поддержке и готовности сотрудничать в стремлении обеспечить успех нашей работы.
Noting recent progress in voter registration and stressing the importance that all registered voters be issued relevant credentials so as to enable broad participation in the elections, отмечая недавний успех в регистрации избирателей и подчеркивая важное значение выдачи всем зарегистрированным избирателям надлежащих полномочий, с тем чтобы обеспечить широкое участие в выборах,
It also points out that the success of the conference depends on substantial progress being made in the context of the peace process in Burundi. Он также указывает на то, что успех конференции будет зависеть от степени прогресса, который будет достигнут в рамках мирного процесса в Бурунди.
Progress towards achievement of the Goals remains mixed, and, while success is still within our grasp, it is by no means certain. Прогресс в достижении ЦРДТ по-прежнему неравномерен, и, хотя успех еще возможен, говорить о нем с абсолютной уверенностью нельзя.
Real progress on our fake trip. Реальный успех из фиктивной поездки.
Больше примеров...
Ход (примеров 1195)
It reviewed progress with projects under the initiative and considered a range of other issues. На ней был рассмотрен ход осуществления проектов в рамках данной инициативы, а также ряд других вопросов.
The Committee also discussed progress regarding its draft general comments. Комитет также обсудил ход работы над проектом своих замечаний общего порядка.
Paragraph 3.7.1 of the business plan stipulates that the Quick Start Programme Executive Board will monitor progress in implementing the business plan at its annual meetings from 2008 to 2013. Пункт 3.7.1 бизнес-плана гласит, что Исполнительный совет Программы ускоренного запуска проектов контролирует ход работы по осуществлению бизнес-плана на своих совещаниях с 2008 до 2013 года.
The secretariat would also compile reports to the committee by the co-chairs of those contact groups whose progress was not presented formally in conference room papers annexed to the present report, i.e., the contact group on emissions and releases and the contact group on products and processes. Секретариат также подготовит для Комитета подборку докладов сопредседателей указанных контактных групп, ход работы которых не нашел официального отражения в документах зала заседаний, прилагаемых к настоящему докладу, а именно контактной группы по эмиссиям и выбросам и контактной группы по продуктам и процессам.
Progress of the Infrastructure Development Project was assessed in September 2012 by the designated Clerk of Works and problems with materials shortage are being addressed. Ход выполнения проекта по развитию инфраструктуры был оценен в сентябре 2012 года представителем заказчика, и в настоящее время устраняются выявленные проблемы с нехваткой материалов.
Больше примеров...
Ходе работы (примеров 1284)
Further, they have provided progress reports and substantive input at the Meetings of States Parties. Кроме того, они представляют доклады о ходе работы и вносят существенный вклад в проведение совещаний государств-участников.
Information is provided on the outcome of the eleventh and twelfth funding cycles, which took place in 2002, as well as on progress in each programmatic focus area. В докладе содержатся данные об итогах выполнения одиннадцатого и двенадцатого циклов финансирования, которые прошли в 2002 году, а также о ходе работы в каждой из приоритетных программных областей.
The secretariat will report on progress at the sixth session of the Committee and will continue the work as guided by the Committee. Секретариат представит доклад о ходе работы шестой сессии Комитета и продолжит работу под руководством Комитета.
Communication with the legislative body (the Executive Board) was also carried out by various means, including a special series of six progress reports as mentioned above. Связь с руководящим органом (Исполнительный совет) поддерживалась с помощью различных средств, включая выпуск специальной серии из шести докладов о ходе работы, о которых говорилось выше.
It did not submit the contracts together with any approved variations or the contract conditions, nor applications for payment, approved payment certificates, interim certificates, progress reports, account invoices, actual payments received or dates of performance. Она не представила контрактов с утвержденными изменениями или условиями, заявлений об оплате, утвержденных платежных поручений, промежуточных актов приемки, отчетов о ходе работы, счетов, документов, подтверждающих получение платежей, и информации о сроках выполнения работ.
Больше примеров...
Достигнутый (примеров 4600)
A report entitled "Gender equality for smarter cities: challenges and progress" was published in February 2010. В феврале 2010 года был опубликован доклад под названием «Гендерное равенство для более умных городов: проблемы и достигнутый прогресс».
The Philippines acknowledged efforts to provide high-quality health care for all, and progress in achieving universal primary and secondary education and in combating domestic violence. Филиппины признали усилия по предоставлению высококачественных медицинских услуг всем лицам и прогресс, достигнутый в области обеспечения всеобщего начального и среднего образования и в борьбе с насилием в семье.
Little progress seemed to have been made since then. Очевидно прогресс, достигнутый с тех пор, является незначительным.
Thus, and despite having made significant progress in terms of developing assessments and planning tools for data collection and evaluation frameworks, the rule of law will continue to pose unique challenges to measurement. Таким образом, несмотря на достигнутый значительный прогресс в том, что касается разработки инструментов оценки и планирования для механизмов сбора и анализа данных, задача обеспечения верховенства права по-прежнему будет сопряжена с особыми проблемами в процессе оценки.
Progress should also be discussed, including against targets, whether improvements or set-backs have occurred and how these are being tackled. Должен быть также обсужден достигнутый прогресс, в том числе в отношении целевых показателей в плане того, были ли отмечены какие-либо улучшения или же задержки и каким образом они устранялись.
Больше примеров...
Достижение (примеров 2192)
She urged the Committee to make more rapid progress. Она настоятельно призвала Комитет обеспечить достижение прогресса в этой области более быстрыми темпами.
This will require further progress on all five security sector reform items. Для этого потребуется достижение дальнейшего прогресса во всех пяти областях реформы сектора безопасности.
The presence in Timor-Leste of the United Nations Mission of Support in East Timor has been an important stabilizing factor, and UNMISET has ensured significant progress in institution-building. Присутствие в Тиморе-Лешти Миссии Организации Объединенных Наций по поддержке в Восточном Тиморе является важным стабилизирующим фактором, и МООНПВТ обеспечила достижение существенного прогресса в деле создания институтов.
Although encouraging, the outcome in question do not suffice to achieve the relevant MDGs. In fact, progress is so slow that it will take decades to attain those goals. Эти результаты, конечно, обнадеживают, но этого недостаточно для достижения Целей развития тысячелетия, и прогресс в данной области идет слишком медленно, чтобы рассчитывать на достижение целей в ближайшие десятилетия.
To accelerate progress towards these goals, there is a need for a set of policies that generate stronger economic growth, complemented by action to enhance the capabilities of poor people to participate in growth and to access key social services. Чтобы ускорить достижение этих целей, необходимо принятие комплекса политических мер, способствующих более активному экономическому росту, равно как и мерам по расширению возможностей бедных слоев населения участвовать в росте и иметь доступ к основным социальным услугам.
Больше примеров...
Развитие (примеров 1407)
Development is the common pursuit of people from all countries and bedrock for a collective security mechanism and the progress of human civilization. Развитие - это общая цель народов всех стран мира и основа системы коллективной безопасности и прогресса человеческой цивилизации.
Yet social development is predicated on progress in economic development. Вместе с тем социальное развитие базируется на прогрессе в экономическом развитии.
Since 1994, when the General Assembly adopted the Declaration on Measures to Eliminate International Terrorism, anti-terrorist legislation in the United Nations system has registered considerable progress. После того, как Генеральная Ассамблея приняла в 1994 году Декларацию о мерах по ликвидации международного терроризма, антитеррористическое законодательство в системе Организации Объединенных Наций получило существенное развитие.
For example, scientists in the field of physics and mathematics and technology are making great contributions to technical progress. К примеру, большой вклад в развитие технического прогресса вносят ученые физико-математического и технического направления.
Ms. Garcia-Matos (Venezuela) said that the right to development had the highest priority and was also a central element of progress towards a self-managed economy and endogenous and sovereign social development. Г-жа Гарсиа-Матос (Венесуэла) говорит, что право на развитие является высшим приоритетом, а также одним из центральных элементов прогресса на пути к достижению самоуправляемой экономики и эндогенного и суверенного социального развития.
Больше примеров...
Результатов (примеров 2160)
Tonga has made "good and steady progress" towards the MDG's. Тонга достигла "хороших и устойчивых" результатов в деле осуществления ЦРДТ.
This programme will certainly strengthen the progress already made and the achievements in the areas of equal opportunity and equality. Совершенно очевидно, что эта программа будет содействовать развитию уже достигнутого прогресса и достижению результатов в таких областях, как обеспечение равных возможностей и равенства.
Based on our assessment of progress since 1994, we believe that the holistic approach to population and development which Cairo advocated needs to be clearly reaffirmed. На основе оценки результатов, достигнутых за период с 1994 года, мы считаем необходимым четко подтвердить правильность избранного в Каире всеобъемлющего подхода к проблемам в области народонаселения и развития.
(c) Refer to a programme to evaluate and take stock of the progress and implementation of the concrete measures. с) упомянуть о программе по рассмотрению и оценке достигнутых результатов и хода осуществления конкретных мер.
Progress at the outcome level under Strategic Objective 2 was supported by strong performance at the output level. Прогресс на уровне итоговых результатов в рамках Стратегической цели 2 был подкреплен высокими показателями на уровне выполненных заданий.
Больше примеров...
Продвижение (примеров 604)
Further advances in UNHCR's preparations for repatriation to the Western Sahara territory depend on the progress of political negotiations. Дальнейшее продвижение в работе УВКБ по подготовке условий для репатриации на территорию Западной Сахары зависит от прогресса на политических переговорах.
As we pursue the path of cooperation, we become increasingly convinced that the domestic social problems of any country can spill over national borders and have grave negative effects on the world situation, slowing the progress of mankind. Вместе с тем, продвигаясь по пути сотрудничества, мы все более убеждаемся в том, что внутренние социальные проблемы любой страны способны выйти за рамки национальных границ и оказать серьезное негативное влияние на обстановку в мире, затормозить продвижение человечества по пути прогресса.
General Assembly resolution 194 stressed the right of return and the right to compensation for the losses suffered; those were the principles on which progress should be based. В резолюции 194 Генеральной Ассамблеи подчеркивается право на возвращение и право на получение компенсации за понесенный ущерб; именно на этих принципах должно основываться продвижение вперед.
The assessment suggests that developments over the next 12 to 18 months should be divided into distinct phases to demonstrate that progress must be made across the board and not be limited to only one of the three tracks. Проведение оценки подсказывает, что в течение следующих 12 - 18 месяцев динамику развития событий целесообразно разделить на отдельные этапы, с тем чтобы можно было проследить, что продвижение идет «по всему фронту», а не только по какому-то одному из трех направлений.
Progress towards improved public financial management Продвижение к более совершенному управлению государственными
Больше примеров...
Работа (примеров 826)
Heads of mission are encouraged to monitor progress against the targets set in their compact throughout the year. На протяжении всего года руководителям миссий рекомендуется следить за тем, как идет работа по выполнению задач, поставленных в договоре.
We have noticed that, during the past year, the work of the two Tribunals has continued to progress. Мы отметили, что работа двух трибуналов за прошедший год продолжала прогрессировать.
He was confident that the session would make progress along those lines and that a spirit of compromise would prevail throughout the deliberations. Он убежден, что на текущей сессии будет достигнут прогресс в этих направлениях и что работа будет проходить в основном в духе компромисса.
However, there is progress: an agreement was signed in May 2003 on one of these river basins, the Dnieper river basin, and for two other river basins, negotiations on multilateral agreements are in their final stage. Тем не менее работа в этом направлении ведется: в мае 2003 года было подписано соглашение по одному из этих речных бассейнов, а именно по бассейну реки Днепр, а по двум другим речным бассейнам переговоры о заключении многосторонних соглашений находятся на завершающей стадии.
I am convinced that your work in that important post will ensure further progress towards the attainment of our common goals. I wish you the greatest of success and pledge the full support of our delegation. Президент Гашпарович: Г-н Председатель, прежде всего, позвольте мне поздравить Вас с избранием на пост Председателя пятьдесят девятой сессии Генеральной Ассамблеи. Уверен, что Ваша работа на этом важном посту обеспечит дальнейший прогресс в реализации наших общих целей.
Больше примеров...
Результаты (примеров 1669)
The 2000 Lisbon initiative shows that economic progress is generally acknowledged as being broader than economic performance alone. Лиссабонская инициатива 2000 года свидетельствует о том, что экономический прогресс, как правило, понимается шире, чем просто результаты экономической деятельности.
The Jeju Implementation Framework could be augmented with short written contributions by countries detailing innovative approaches that have been mainstreamed in national development strategies and have had an impact on national progress towards sustainable development. Чеджуйские рамки могут быть дополнены краткими письменными материалами стран с изложением новаторских подходов, примененных в национальных стратегиях развития и оказавших воздействие на успешные результаты национальных усилий, направленных на обеспечение устойчивого развития.
The Secretary-General pointed out that the second London meeting, instead of making progress, had moved things backwards. Генеральный секретарь указал, что вторая встреча в Лондоне не содействовала урегулированию проблем, а по сути свела на нет достигнутые результаты.
It was also concerned that United Nations agencies that had given positive progress reports on UNSIA up to the previous year had strongly supported the main finding of the evaluation that the special initiative be discontinued. На этой сессии КПК рассмотрел результаты независимой оценки Общесистемной специальной инициативы Организации Объединенных Наций по Африке и записку Генерального секретаря по этому вопросу.
The Steering Body reviewed the progress in the work of its centres and task forces. Руководящий орган провел свою тридцатую сессию 4-6 сентября 2006 года в Женеве. Руководящий орган рассмотрел результаты работы своих центров и целевых групп.
Больше примеров...
Продвижения вперед (примеров 430)
Continued strong progress in this area, however, will depend on the availability of adequate resources. Вместе с тем возможности устойчивого и быстрого продвижения вперед в этой области будут зависеть от наличия необходимых ресурсов.
We encourage States to give their attention to ensuring progress on the draft, and we hope that the adoption of a final text will, without fail, take place in good time within the Decade. Мы призываем государства уделить внимание обеспечению продвижения вперед по пути разработки проекта и надеемся на утверждение окончательного текста своевременно, задолго до окончания Десятилетия.
They reiterated their support for the Special Representative of the Secretary-General, for UNMIK and KFOR, and called for full implementation of resolution 1244 so as to make progress in the building of a democratic and multi-ethnic Kosovo. Они вновь подтвердили свою поддержку Специального представителя Генерального секретаря, МООНК и СДК и призвали к полному осуществлению резолюции 1244 в целях дальнейшего продвижения вперед в процессе формирования демократического и многоэтнического Косово.
Forward movement in the overall reform of the United Nations is not matched by similar progress in the reform of the Security Council. Прогресс в деле проведения всесторонней реформы Совета Безопасности отстает от успешного продвижения вперед общей реформы Организации Объединенных Наций.
We see no other viable alternative to such an approach if we are to make significant progress, within the agreed timeframes, towards the attainment of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. Мы не видим реальной альтернативы такому подходу, если мы действительно хотим добиться существенного продвижения вперед в установленные сроки в направлении достижения международно согласованных целей, в том числе целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Больше примеров...
Подвижка (примеров 1)
Больше примеров...
Промежуточный (примеров 36)
Progress information report on the independent review Промежуточный доклад о независимой оценке
The Chairman, who also chaired the ad hoc working group on Table A, submitted an interim report on the progress of work in the working group. Председатель, выступая также в качестве председателя специальной рабочей группы по таблице А, внес на рассмотрение промежуточный доклад о ходе работы этой группы.
The Panel submitted two written progress reports, on 2 March and 25 May 2009, respectively; an interim report on 30 April 2009; and a final report, expected on 15 September 2009. Группа представила два письменных доклада о ходе работы соответственно 2 марта и 25 мая 2009 года и промежуточный доклад 30 апреля 2009 года, а представление окончательного доклада ожидается 15 сентября 2009 года.
As no progress was made in the intervening period, on 30 November 2007 the Eritrea-Ethiopia Boundary Commission affirmed that, as at that date, the border was demarcated by coordinates ("virtual demarcation"). И поскольку никакого прогресса в промежуточный период достигнуто не было, 30 ноября 2007 года Комиссия по установлению границы между Эритреей и Эфиопией заявила, что по состоянию на указанную дату демаркация границы осуществлена на основе координат («виртуальная демаркация»).
This report highlights significant areas of progress and tangible results in the implementation of the UNDP gender action plan, adopted by the Executive Board for the interim year of 2005, in: В настоящем докладе содержится информация о важных областях прогресса и практических результатах, достигнутых в ходе осуществления плана действий Программы развития Организации Объединенных Наций по гендерным вопросам, принятого Исполнительным советом на промежуточный 2005 год по следующим направлениям деятельности:
Больше примеров...
Развиваться (примеров 122)
The system established in Slovakia theoretically provided all the requirements for progress in that area. Созданная в Словакии система формально содержит все элементы, позволяющие ей развиваться в этом направлении.
It must, however, emulate the Bronze Age group and its use of bronze implements in order to progress, according to this doctrine. Однако, согласно этой доктрине, ей приходится подражать группе из Бронзового века, использующей бронзовые орудия, для того чтобы развиваться.
This requires that urgent and effective solutions be provided by the international community to enable those States to progress and develop their societies through building strong and effective economies. Это требует принятия международным сообществом неотложных и эффективных решений для того, чтобы эти государства могли идти по пути прогресса и развиваться на основе создания сильной и эффективной экономики.
Progress was made in overall collaboration with the World Bank in 1996. В 1996 году продолжало развиваться активное взаимодействие со Всемирным банком.
This port will probably proceed quickly because of the many developers interested in the port as well as this early boost; check future newsletters for information on its progress. Наверняка этот порт будет развиваться чрезвычайно быстро, потому что очень много разработчиков интересуются им. Ждите новую информацию о портировании в следующих выпусках GWN.
Больше примеров...
Прогрессировать (примеров 68)
Moore continued his progress in the series, by committing to an Autumn Trophy campaign. Мур продолжил прогрессировать в серии, выступая в Осеннем Трофее.
Complicating the matter, in some cases Pearson's syndrome has been shown to progress into KSS later in life. Усложняет дело то обстоятельство, что в некоторых случаях синдром Пирсона, как было выявлено, может прогрессировать внутри KSS позднее в жизни.
Canada continues to welcome and support the "Three Step" approach to identify relevant IHL principles and explore the status of their implementation in order to identify a common baseline from which discussions can progress toward a consensus. Канада по-прежнему приветствует и поддерживает "трехэтапный подход" на тот счет, чтобы идентифицировать соответствующие принципы МГП и исследовать состояние их осуществления, с тем чтобы идентифицировать общую исходную почву, на базе которой дискуссии могут прогрессировать в сторону консенсуса.
Progressivism became highly significant during the Age of Enlightenment in Europe, out of the belief that Europe was demonstrating that societies could progress in civility from uncivilized conditions to civilization through strengthening the basis of empirical knowledge as the foundation of society. Прогрессивизм приобрел большое значение в эпоху Просвещения в Европе, исходя из убеждения, что Европа демонстрирует, что общества могут прогрессировать в цивилизованности от нецивилизованных условий к цивилизации путем укрепления основы эмпирического знания как основы общества.
Such a situation merely confirmed doubts about the sincerity of the intentions of some States to make progress in the direction of disarmament. Такая ситуация лишь подтверждает высказываемые сомнения по поводу истинного намерения некоторых прогрессировать на разоруженческом поприще.
Больше примеров...
Поступательное движение (примеров 42)
It remains essential for progress towards the full implementation of the First Agreement of Principles Governing the Normalization of Relations of 19 April 2013 to continue apace, in line with the implementation plan of 22 May 2013. Необходимо сохранить поступательное движение в направлении полного осуществления Первого соглашения о принципах нормализации отношений от 19 апреля 2013 года в соответствии с планом осуществления от 22 мая 2013 года.
What seemed relatively calm progress a few years ago has turned out to be hectic, continuous, unstoppable movement forward. То, что несколько лет назад казалось спокойным прогрессом, превратилось в хаотичное, непрестанное и неудержимое поступательное движение.
We would therefore call for an approach which blends caution with progress and provides adequate time for all Governments to consider these issues comprehensively. Поэтому мы призываем к использованию такого подхода, который сочетал бы осмотрительность и поступательное движение вперед и предусматривал бы предоставление достаточного времени всем правительствам для всестороннего рассмотрения всех этих вопросов.
Successes must be built upon to ensure sustained progress towards full achievement of the international HIV/AIDS goals. Успехи следует закреплять, без чего невозможно поступательное движение в направлении полного выполнения поставленных перед международным сообществом задач по борьбе с ВИЧ/СПИДом.
Afghanistan's electoral management bodies are in the lead, and the efforts of the Independent Election Commission have ensured smooth progress, with technical arrangements more advanced than those for any previous poll. Здесь главная роль принадлежит избирательным органам Афганистана, и Независимая избирательная комиссия обеспечила поступательное движение вперед, применив подходы, которые по техническому уровню превосходят процедуры, действовавшие на всех предыдущих выборах.
Больше примеров...
Успеваемость (примеров 15)
Students' learning progress and results in schools are high, regardless of their economic background. Для школьного обучения характерна высокая успеваемость учащихся независимо от их экономического положения учащихся.
She had excellent points till 7th class, but now because of decease her progress is bad. До седьмого класса училась на отлично, но теперь ее успеваемость понизилась из-за болезни.
The cycle of hunger undermines maternal health, stunts children's physical and cognitive growth, impairs school performance and impedes progress towards gender equality. Цикл голода подрывает здоровье матерей, задерживает физическое и умственное развитие детей, снижает школьную успеваемость и препятствует прогрессу в деле обеспечения гендерного равенства.
Higher education institutions have been given special funds with which to make financial provision for students whose progress has been delayed due to circumstances beyond their control or personal circumstances ("auditor" or course completion funds). Высшим учебным заведением выделяются специальные средства для оказания финансовой помощи студентам, успеваемость которых снизилась по не зависящим от них обстоятельствам (фонды для слушателей или для завершения курса).
Progress has also been made in school enrolment rates for children who have lost both parents to the disease, although AIDS-affected children are still more likely than others to fall behind in school, to live in poorer households and to engage in child labour. Достигнут также определенный прогресс в повышении показателей зачисления в школы детей, которые потеряли обоих родителей из-за этой болезни, однако более низкая успеваемость в школах, проживание в более бедных семьях и детский труд по-прежнему более характеры для детей, затронутых СПИДом, чем для других детей.
Больше примеров...