Английский - русский
Перевод слова Progress

Перевод progress с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Прогресс (примеров 20000)
As noted, progress on bridging the data gap has been mixed. Как отмечалось, прогресс в уменьшении информационного разрыва отличается неоднородностью.
However, progress in this area appears to be below average, particularly in view of its ubiquitous relevance. Однако прогресс в этой области вряд ли можно называть удовлетворительным, особенно с учетом его повсеместной актуальности.
While much progress has been achieved in this vital area, demining operations in some provinces were still hindered by restrictions. Несмотря на значительный прогресс в этой важнейшей области, операции по разминированию в некоторых провинциях по-прежнему сдерживаются ограничениями.
In Africa, constraints to improving data and information limit progress. В Африке прогресс сдерживается факторами, препятствующими повышению качества данных и информации.
On the first, significant progress has been achieved but some important problems remain unsolved. В выполнении первой задачи был достигнут значительный прогресс, хотя некоторые важные проблемы по-прежнему остаются нерешенными.
Больше примеров...
Успех (примеров 305)
In order for students to progress smoothly to secondary education institutes and to enjoy successful further learning, a certain amount of financial expenditure is involved, which causes difficulties for many families. Чтобы обеспечить упорядоченный переход учащихся к системе среднего образования и их успех при дальнейшем обучении, требуются определенные финансовые расходы, что связано с трудностями для многих семей.
Because of the relentless pace of globalization and technological progress, the success of any regional or global initiative depended on widespread legitimacy, which could be guaranteed only through multilateral actions implemented through the United Nations system. Ввиду неуклонного продвижения вперед процесса глобализации и технологического развития, успех любой региональной или глобальной инициативы будет зависеть от широкого признания ее законности, которая может быть гарантирована лишь на основе многосторонней деятельности, осуществляемой в рамках системы Организации Объединенных Наций.
Measures will also be needed to ensure that appropriate evaluation of progress is made and that obstacles encountered both prior to and during the International Year of the Family are addressed in order to ensure its success and adequate follow-up. Необходимо также принять меры к проведению надлежащей оценки достигнутого прогресса и препятствий как до, так и во время проведения Международного года семьи, с тем чтобы обеспечить его успех и надлежащее осуществление последующих мер.
Albania is committed to abide by the obligations stemming from the Convention for Economic, Social and Cultural Rights, experiencing progress moments, but also difficulty in their performance. Албания преисполнена решимости выполнить обязательства, вытекающие из Пакта об экономических, социальных и культурных правах; на этом пути ей временами сопутствует успех, но временами возникают трудности.
Experience has however demonstrated that success or progress of the Conference's work in terms of either the conclusion of treaties or the adoption of decisions is conditional upon factors other than the mere numbers of membership. Как, однако, демонстрирует опыт, успех или ход работы Конференции, будь то с точки зрения заключения договоров или с точки зрения принятия решений, обусловлен не чисто количественными параметрами членского состава, а другими факторами.
Больше примеров...
Ход (примеров 1195)
The progress of talks between Pristina and Belgrade in Vienna is positive. Ход переговоров между Приштиной и Белградом в Вене мы оцениваем позитивно.
However, even though this is a clear indication of progress, the difficulties of some parties in ratification of and compliance with these conventions, weaken overall implementation. Однако, даже несмотря на этот явный признак прогресса, трудности некоторых сторон, связанные с ратификацией и соблюдением этих конвенций, замедляют ход их осуществления.
Answer: (1) China has a special mechanism for information collection and management, quality control, and monitoring and evaluation, which monitors the progress of implementation by, inter alia, collecting data whenever needed and carrying out regular assessments and inspections. Китай располагает специальным механизмом сбора и управления, контроля качества, мониторинга и оценки информации, позволяющий отслеживать ход выполнения посредством, помимо прочего, сбора данных всякий раз, когда таковой требуется, и проведения регулярных оценок и проверок.
The Bureau discussed progress in the implementation of the EMEP Monitoring Strategy and noted the priority given to the extension of the monitoring domain to the EECCA countries. Президиум обсудил ход работы по осуществлению Стратегии мониторинга ЕМЕП и принял к сведению приоритетное внимание, уделяемое вопросу о распространении сферы охвата мониторинга на страны ВЕКЦА.
Progress in achieving chapter 30 objectives Ход реализации целей главы 30
Больше примеров...
Ходе работы (примеров 1284)
Informing international discussions and actions about needs and progress at the national level. Информируя участников международных конференций и акций о проблемах и ходе работы на национальном уровне.
Poverty reduction strategies normally include provisions for the involvement of major stakeholders in annual assessments and for public progress reports. В стратегиях сокращения масштабов нищеты обычно содержатся положения о привлечении основных заинтересованных сторон к проведению ежегодных оценок и подготовке докладов о ходе работы, предназначенных для широкого опубликования.
Progress, or a lack of progress, will surely be assessed in the follow-up to the high-level meeting. В ходе работы по итогам этого совещания высокого уровня достигнутому прогрессу, или его отсутствию, конечно же, будет уделяться самое пристальное внимание.
The Chairman introduced the annual 2001 Joint report of the International Cooperative Programmes and the Task Force on the Health Aspects of Air Pollution reviewing the progress in the effect-oriented activities as carried out by individual programmes. Председатель представил подготовленный в 2001 году ежегодный совместный доклад международных совместных программ и Целевой группы по аспектам воздействия загрязнения воздуха на здоровье человека о ходе работы по осуществлению ориентированной на воздействие деятельности, проводимой отдельными программами.
[Note: Discussions on progress in asset recovery could be based on a quantification of assets returned and asset recovery actions taken.] [Примечание: Обсуждения по вопросу о ходе работы в области возвращения активов могут основываться на количественных показателях возвращения активов и принятых мерах по возвращению активов.]
Больше примеров...
Достигнутый (примеров 4600)
The Advisory Committee notes the numerous activities undertaken and the progress being made under the three strategic programmes. Консультативный комитет отмечает выполнение многочисленных видов деятельности и прогресс, достигнутый в осуществлении трех стратегических программ.
The Board acknowledged with appreciation the progress that had been made in operationalizing the integration of the Group as a third pillar of the CEB framework. Совет с признательностью отметил прогресс, достигнутый в деле фактической интеграции Группы в КСР в качестве ее третьего структурного компонента.
Parties may remember that, following a recommendation by the AWG-KP, the documentation was discussed by the CMP at its fifth session; however, progress resulting from this discussion has not been formally documented. Стороны, возможно, помнят, что в соответствии с рекомендацией СРГ-КП эта документация была рассмотрена КС/СС на ее пятой сессии; однако прогресс, достигнутый в результате этого обсуждения, не был официально закреплен в форме документа.
It was decided that results reported by country offices would be counted towards corporate results only if they were consistent with the strategic areas of support in the corporate SRF, and that progress would be assessed on the basis of country-level indicators. Было решено, что результаты, сообщаемые страновыми отделениями, должны зачитываться в качестве результатов организаций только в том случае, если они совпадают со стратегическими областями поддержки в ОСР организаций, и что достигнутый прогресс должен оцениваться на основе показателей странового уровня.
Progress can be highlighted in two areas: Следует отметить прогресс, достигнутый в двух областях:
Больше примеров...
Достижение (примеров 2192)
Moreover, these violations increase insecurity, maintain a climate of tension in a particularly sensitive region and undermine the efforts made to achieve progress in resolving the long-standing Cyprus issue. Кроме того, такие нарушения увеличивают нестабильность, способствуют сохранению обстановки напряженности в особенно чувствительном регионе и подрывают усилия, направленные на достижение прогресса в решении застарелой кипрской проблемы.
These continuing ceasefire violations make progress in negotiations on security arrangements at Abuja, and in particular the signature of a new, enhanced ceasefire, especially urgent. Продолжение таких нарушений соглашений о прекращении огня делает особенно настоятельным достижение прогресса на переговорах по механизмам обеспечения безопасности в Абудже и, в частности, подписание нового более эффективного соглашения о прекращении огня.
(c) Use of linkages among the core issues as a deliberate means of blocking progress on any one or more of them? с) использование увязок между ключевыми вопросами как способ умышленно блокировать достижение прогресса по одному или нескольким из них?
(a) Strengthened global statistical system, with more active participation by countries and increased collaboration among international organizations, including progress in the harmonization and rationalization of development indicators а) Укрепление глобальной статистической системы при более активном участии стран и расширение сотрудничества между международными организациями, включая достижение прогресса в деле согласования и оптимизации показателей в области развития
It is only in partnership with our youth that we can hope to achieve real progress in realizing the goals of International Youth Year: the goals of participation, development and peace, and a better society for all toward the year 2000 and beyond. Только в партнерстве с нашей молодежью мы можем рассчитывать на достижение реального прогресса в реализации целей Международного года молодежи: целей участия, развития и мира, а также построения лучшего общества для всех к 2000 году и на последующий период.
Больше примеров...
Развитие (примеров 1407)
This will help properly monitor the right to development, supported through the elaboration of baselines to monitor progress. Это поможет в надлежащем проведении мониторинга права на развитие, которому будет способствовать определение исходных уровней для наблюдения за прогрессом.
In an era of rapid progress in information and communication technology, this should stimulate mutual interest and tolerance, eliminate extremes in approaches and judgements and promote the development of dialogue. В эпоху бурного роста информационных технологий и коммуникаций это должно стимулировать взаимный интерес, терпимость, избавление от крайностей в подходах и оценках, развитие диалога.
This accounts for the importance of public freedoms with their concomitant potential for dialogue, communication, transmission and action to influence the overall progress of society. Этим объясняется важное значение осуществления публичных свобод при том понимании, что они открывают возможности для ведения диалога, общения, убеждения и действия, что позволяет оказывать влияние на общее поступательное развитие общества.
Recognizing the interconnected nature of the challenges ahead, and affirming that sustainable progress on security, governance and development, which necessarily involves capacity-building, is mutually reinforcing, признавая взаимосвязанный характер проблем, которые предстоит решать, и подтверждая взаимодополняющий характер устойчивого прогресса в таких областях, как безопасность, управление и развитие, который обязательно предполагает наращивание потенциала,
It was intended to retard the progress of their nuclear program, but an anonymous source alerted the Iranians to its presence and they rooted it out before it did any damage, after the Iranians made the existence of the virus public. Они должны были затормозить развитие их ядерной программы, но анонимный источник предупредил Иранцев о наличии программ и они успели их удалить, до причинения какого-либо вреда, а потом обнародовали эту информацию.
Больше примеров...
Результатов (примеров 2160)
utilized to measure progress and an assessment используемых для анализа результатов, и их оценка 31
Australia underlines the importance of working towards substantive outcomes from the 2010 Review Conference which assist progress towards such a zone. Австралия подчеркивает важность реализации существенных результатов, достигнутых на Конференции 2010 года по рассмотрению действия ДНЯО, которые способствовали бы достижению прогресса в создании такой зоны.
In cases where coordination has been established, assisting organizations can consult on progress and obstacles, facilitating work in a variety of fields and ensuring complementarity. В тех случаях, когда удалось наладить координацию, организации, занимающиеся оказанием помощи, могут консультироваться по поводу достигнутых результатов и имеющихся трудностей, и это будет способствовать работе в различных областях, обеспечивая взаимодополняемость.
In the absence of a comprehensive strategy toward the solution of identified problems or issues, they have lacked continued progress in the build-up of results from successive meetings. Из-за отсутствия комплексной стратегии по решению выявленных проблем или вопросов эти мероприятия не позволяют обеспечить поступательный прогресс в наращивании результатов следующих друг за другом совещаний.
Progress in implementing this project will be further considered by the group at its future meetings. На будущих совещаниях Группы будет продолжено рассмотрение результатов осуществления этого проекта.
Больше примеров...
Продвижение (примеров 604)
The progress that is currently discernible stems from a number of different factors. Наблюдаемое продвижение вперед обусловлено несколькими факторами.
The forts' mission was to delay the progress of an enemy for the time required for the Belgian Army to mobilise. В случае войны, задачей фортов было задержать продвижение врага, пока будут мобилизованы бельгийские силы.
Progress towards target can only be measured in individual countries. Продвижение к этому показателю может быть измерено лишь в отдельных странах
Making true progress towards an enabling world requires the combined efforts of all at every level - international, regional, national, communal and familial. Настоящее продвижение вперед к построению раскрывающего наш потенциал мира требует совместных усилий на всех уровнях - международном, региональном, национальном, общинном и семейном.
Their progress slowed to about a mile and a half (2.4 km) a day, and all the able-bodied men were required to clear brush, fell trees, and heave rocks to make room for the wagons. Продвижение группы замедлилось до 2,5 км в день, и всем физически крепким мужчинам приходилось очищать дорогу для повозок от кустарника, рубить деревья и сдвигать камни.
Больше примеров...
Работа (примеров 826)
In many countries, progress in scaling up proven HIV prevention methods appears to have stalled. Как представляется, во многих странах застопорилась работа по расширению масштабов применения доказавших свою эффективность методов ВИЧ-профилактики.
We are confident that, under your guidance, our deliberations will progress smoothly and successfully. Мы убеждены в том, что под Вашим руководством наша работа будет проходить организованно и успешно.
However, its work is improving with each session and progress, although slow, is evident. Однако с каждой сессией его работа улучшается и налицо прогресс, хотя и медленный.
Activities are aimed at improving district-level safe motherhood planning and developing tools and guidelines for maintaining progress. Эта работа направлена на совершенствование планирования мероприятий по обеспечению безопасного материнства на уровне округов и разработку пособий и руководств по укреплению работы в этой области.
Progress on this project was hampered by the heavy shelling of the former settlement areas. Дальнейшая работа над этим проектом была приостановлена из-за массированного обстрела районов бывших поселений.
Больше примеров...
Результаты (примеров 1669)
No progress was recorded with respect to pass rates, which were particularly low in Ghana, Kenya and Malawi. Не было зафиксировано никакого прогресса в показателях перехода в следующий класс, причем особенно низкие результаты наблюдались в Гане, Кении и Малави.
Still, encouraging progress has been recorded in a significant number of LDCs, as a result of the implementation of appropriate policies and enhanced internal stability. И все же в результате осуществления правильной политики и большей внутренней стабильности значительному числу НРС удалось получить весьма обнадеживающие результаты.
Notable progress was made in the field of institutional development, particularly for RBEC and RBLAC, with results including the establishment of national bodies to fight corruption in Bolivia, Colombia and Georgia. Заметный прогресс был достигнут в области институционального строительства, особенно в случае РБЕС и РБЛАК, где результаты включали учреждение национальных органов по борьбе с коррупцией в Боливии, Грузии и Колумбии.
The final document of the Conference should be balanced and must reaffirm the previously agreed commitments, recognize the results obtained to date, request further progress and explain how it would be achieved. Заключительный документ Конференции должен быть взвешенным, он также должен подтвердить ранее согласованные обязательства, одобрить достигнутые на сегодняшний день результаты, потребовать дальнейшего прогресса и указать пути его достижения.
Further progress on the civilian side, however, continues to depend on a substantial international presence in Bosnia and Herzegovina, which has to be maintained until the desirable end-state is achieved. Дальнейший прогресс в гражданской сфере, однако, по-прежнему зависит от существенного международного присутствия в Боснии и Герцеговине, которое необходимо сохранять до тех пор, пока не будут достигнуты желаемые окончательные результаты.
Больше примеров...
Продвижения вперед (примеров 430)
Neither can there be progress on the path of peace without focused and sustained effort on the part of the international community in providing the necessary political support to the parties directly involved. Не может быть также продвижения вперед по пути к миру без целенаправленных и настойчивых усилий со стороны международного сообщества в деле обеспечения необходимой политической поддержки непосредственно заинтересованным сторонам.
Many participants emphasized the need for decisive progress on Goal 1, not only to reduce poverty and hunger, but also to advance all the other Goals. Многие участники подчеркивали необходимость добиться решающего прогресса в области достижения Цели 1 не только для сокращения масштабов нищеты и голода, но и для продвижения вперед по всем другим целям.
In the absence of any major progress towards a resolution of the question of the Western Sahara, the Swiss delegation felt that there were not sufficient grounds to justify any change in its position. В отсутствие какого-либо значительного продвижения вперед в деле урегулирования вопроса о Западной Сахаре делегация Швейцарии сочла, что нет достаточных оснований для изменения своей позиции.
It paves the way for the international community to make even more progress towards the achievement of internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, and towards ensuring that the United Nations is properly equipped to advance the process. Это дает международному сообществу возможность добиться еще большего прогресса в деле достижения международно согласованных целей в области развития, включая цели в области развития, поставленные в Декларации тысячелетия, и в обеспечении того, чтобы Организация Объединенных Наций была лучше оснащена для продвижения вперед в этом процессе.
Progress in those negotiations had, however, been disappointing: deadlines had not been met for substantially advancing technical work and the formula for tariff reduction, flexibility for developing countries and the treatment of unbound tariffs remained unsettled. Однако итоги этих переговоров неутешительны: не были соблюдены предельные сроки в деле значительного продвижения вперед технической работы и разработки формулы снижения тарифов; остались нерешенными вопросы, касающиеся гибкости в отношении развивающихся стран и подхода к несвязанным тарифам.
Больше примеров...
Подвижка (примеров 1)
Больше примеров...
Промежуточный (примеров 36)
His delegation therefore welcomed the Advisory Committee's interim report and would work constructively with other delegations to achieve progress in the informal consultations on the matter. Поэтому его делегация приветствует промежуточный доклад Консультативного комитета и будет конструктивно работать с другими делегациями в целях обеспечения прогресса в ходе неофициальных консультаций по данному вопросу.
This evaluation is an interim snapshot of the progress of a contractor in fulfilling the terms of a contract and is formalized in semi-annual reports to the Department of Peacekeeping Operations and the Procurement Service at United Nations Headquarters. Подробная оценка представляет собой промежуточный анализ хода выполнения подрядчиком условий контрактов и официально включается в полугодовые доклады, представляемые Департаменту операций по поддержанию мира и Службе закупок в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций.
In the light of the above, and the progress noted in the present report, I recommend that the Security Council extend the Mission's mandate through 9 July 2011, when the Comprehensive Peace Agreement interim period will be completed. С учетом вышеизложенного и прогресса, отмеченного в настоящем докладе, я рекомендую, чтобы Совет Безопасности продлил мандат Миссии до 9 июля 2011 года, когда завершится промежуточный период, предусмотренный ВМС.
The next Equality Report will be given to the Parliament by the end of 2021 and an intermediary report on the progress in implementing the previous Report by the end of 2016. Следующий Доклад по вопросам равноправия будет представлен парламенту к концу 2021 года, а промежуточный доклад о ходе выполнения предыдущего доклада - к концу 2016 года.
(c) UNAIDS Secretariat to report on progress and disseminate lessons learned by June 2006, with interim reporting by December 2005. I.. с) Секретариат ЮНЭЙДС должен представить доклад о ходе работы по распространению накопленного опыта к июню 2006 года, а промежуточный доклад - к декабрю 2005 года.
Больше примеров...
Развиваться (примеров 122)
Technology transfer must enable the receiving country to progress on its own, not to depend on the supplier forever. Благодаря передаче технологий стране-получателю предоставляется возможность развиваться самостоятельно и избавиться от вечной зависимости от поставщика.
But in my mind, when you allow that behavior to progress, you end up with a My Lai. Но по моему мнению, если позволить такому поведению развиваться, вы закончите как в Май Лэй.
States that do not recognize this critical contribution - and do not provide the necessary basis for providing maternal health care - cannot develop, since they ignore the fundamental basis of social progress. Те государства, которые не признают этого важнейшего вклада и не обеспечивают необходимой основы для оказания услуг в области охраны материнского здоровья, не могут развиваться, поскольку они игнорируют фундаментальную основу социального прогресса.
During the reporting period, the electoral process gained further momentum with significant progress in the registration of voters and the successful conduct of the constitutional referendum on 18 and 19 December. В течение отчетного периода процесс подготовки к выборам продолжал развиваться и был достигнут значительный прогресс в деле регистрации избирателей, а 18 и 19 декабря был успешно проведен конституционный референдум.
Angola, has always been convinced of the important role of the United Nations and of multilateral diplomacy in general, because no country can progress and develop unilaterally, isolated from the community of nations and alienated from the common problems affecting humanity as a whole. Ангола всегда осознавала важность и роль Организации Объединенных Наций и многосторонней дипломатии в целом, поскольку ни одна страна не в состоянии обеспечивать прогресс и развиваться в одностороннем порядке, в изоляции от сообщества наций и в отрыве от общих проблем, которые влияют на все человечество.
Больше примеров...
Прогрессировать (примеров 68)
We had no idea it would progress this quickly. Мы не представляли, что это будет прогрессировать так быстро.
Once that has been done, it will then be possible to make more swift and more concrete progress on other key issues such as the scope of the future instrument. Когда это будет сделано, появится и возможность быстрее и увереннее прогрессировать по другим ключевым пунктам, таким как сфера охвата и сфера действия будущего инструмента.
The Vocational Rehabilitation of Disabled Persons (VRDP) programme is designed to assist persons with mental or physical handicaps to participate in regular institutional training and to progress on to work situations by providing equipment and other resources as needed. Программа профессиональной реабилитации инвалидов (ППРИ) предназначена для оказания помощи лицам с психическими или физическими недостатками и предусматривает предоставление им необходимого оборудования и других ресурсов, с тем чтобы они могли получить профессиональную подготовку в обычных учебных заведениях и прогрессировать в плане трудоспособности.
Graduation is not subject to a demonstrated or presumed ability to sustain progress without the propitious conditions created on being designated an LDC. Исключение никак не связано с доказанной или предполагаемой способностью и далее прогрессировать при отсутствии тех льгот, которые дает включение страны в перечень НРС.
Science and governments make progress at the cost of many lives. Наука и власть имущих могут и дальше прогрессировать только жертвуя чьими-то жизнями.
Больше примеров...
Поступательное движение (примеров 42)
On the humanitarian, recovery and development side, Southern Sudan and the transitional areas continue to progress towards early recovery, although many humanitarian challenges remain. Что касается гуманитарной области, а также вопросов восстановления и развития, то Южный Судан и переходные районы продолжали поступательное движение в направлении скорейшего восстановления, несмотря на все еще огромное число проблем в гуманитарной области.
In this regard, it is essential that the governance and rule of law pillar continue to make progress towards critical deliverables and that the Ministry of Justice and the judiciary continue to strengthen the criminal justice system. В этой связи необходимо, чтобы компонент по государственному управлению и правопорядку продолжал поступательное движение к реализации важнейших поставленных целей и чтобы министерство юстиции и судебное ведомство продолжали укрепление системы уголовного правосудия.
Successes must be built upon to ensure sustained progress towards full achievement of the international HIV/AIDS goals. Успехи следует закреплять, без чего невозможно поступательное движение в направлении полного выполнения поставленных перед международным сообществом задач по борьбе с ВИЧ/СПИДом.
It is important that progress by made in resolving these without delay, so that the movement towards peace can be maintained. Важно безотлагательно достичь прогресса в их решении, с тем чтобы можно было продолжать поступательное движение к миру.
And that must be a truly integrated process to ensure that the pace of progress is even and that one goal is not being pursued at the expense of others or by ignoring other equally important sectors. Причем данный процесс должен быть действительно комплексным, с тем чтобы обеспечить равномерное поступательное движение и не допустить выпячивания одной цели в ущерб других или отвлечения внимания от иных, не менее важных, секторов.
Больше примеров...
Успеваемость (примеров 15)
Students also have demonstrated progress in reading. Успеваемость по чтению в школах также повысилась.
Government ministers inspected Gloucester's academic progress every four months, finding themselves "amazed" by his "wonderful memory and good judgement". Министры правительства оценивали успеваемость Глостера каждые четыре месяца и были «поражены замечательной памятью и здравыми рассуждениями».
The cycle of hunger undermines maternal health, stunts children's physical and cognitive growth, impairs school performance and impedes progress towards gender equality. Цикл голода подрывает здоровье матерей, задерживает физическое и умственное развитие детей, снижает школьную успеваемость и препятствует прогрессу в деле обеспечения гендерного равенства.
Progress has also been made in school enrolment rates for children who have lost both parents to the disease, although AIDS-affected children are still more likely than others to fall behind in school, to live in poorer households and to engage in child labour. Достигнут также определенный прогресс в повышении показателей зачисления в школы детей, которые потеряли обоих родителей из-за этой болезни, однако более низкая успеваемость в школах, проживание в более бедных семьях и детский труд по-прежнему более характеры для детей, затронутых СПИДом, чем для других детей.
Except for some minor special quota arrangements, merit is the only relevant factor above compulsory and rights-based education for regulating progress to higher education levels and specialised studies. За исключением ряда незначительных специальных квот единственным, помимо прохождения обучения по программе обязательного обучения и просвещения по правам человека, критерием, учитываемым при переходе на следующие уровни образования и дальнейшей научной работы, является хорошая успеваемость.
Больше примеров...