| They also welcome the progress already achieved in narrowing the differences between the two parties. | Они также приветствуют прогресс, уже достигнутый в деле уменьшения разногласий между двумя сторонами. |
| The Special Committee welcomes the continued progress towards the drafting of a legal code that is in conformity with the traditional laws and cultural values of Tokelau. | Специальный комитет приветствует непрерывный прогресс в области разработки правового кодекса в соответствии с традиционным правом и культурными ценностями Токелау. |
| They noted with appreciation that thanks to his efforts progress was made during this year towards achieving an overall framework agreement. | Они с признательностью отметили, что благодаря его усилиям в течение этого года был достигнут прогресс на пути к достижению всеобъемлющего рамочного соглашения. |
| In the past, occupation and boycott had taken their toll, as economic progress had faltered. | В прошлом оккупация и бойкот имели негативные последствия, а экономический прогресс был заторможен. |
| There was also notable progress in two other areas. | Заметный прогресс был достигнут еще в двух областях. |
| The Government hoped to internalize the process but progress had been slow. | Правительство надеется реализовывать этот процесс самостоятельно, однако прогресс в этом отношении был медленным. |
| While national level projects have yielded useful outputs, progress in capacity-building in respect of employment planning has been limited. | Хотя осуществляемые национальные проекты и характеризовались положительными результатами, прогресс в создании потенциала в области планирования занятости был незначительным. |
| Tangible progress in capacity-building has been achieved, especially in areas in which UNDP has a relatively long involvement. | Заметный прогресс в деле создания потенциала был достигнут особенно в тех областях деятельности, в которых ПРООН принимала участие в течение относительно продолжительного периода времени. |
| Economic progress and human well-being in many parts of the world are threatened by unchecked population growth and environmental deterioration. | Экономический прогресс и благосостояние человека во многих частях мира находятся под угрозой в результате неконтролируемого роста численности населения и ухудшения состояния окружающей среды. |
| However, progress in the peace process remains a precondition for increased donor interest and approval of investment for reconstruction. | Однако определяющим условием повышения заинтересованности доноров и утверждения инвестиций в целях восстановления остается прогресс в осуществлении мирного процесса. |
| At the international level, there has been progress in the elaboration of supportive multilateral arrangements. | На международном уровне отмечен прогресс в разработке вспомогательных многосторонних договоренностей. |
| They noted progress in the implementation of this statement. | Они отметили прогресс в выполнении этого Заявления. |
| An area that has seen great progress in recent years is the further strengthening of disarmament and non-proliferation. | Областью, в которой в последние годы наблюдается большой прогресс, является дальнейшее укрепление процесса разоружения и нераспространения. |
| In Mozambique, the peace process is making significant progress. | В Мозамбике мирный процесс делает значительный прогресс. |
| Science and technology have made remarkable progress. | Наука и техника проделали удивительный прогресс. |
| Meaningful social progress necessarily includes substantial economic growth. | Существенный социальный прогресс обязательно включает значимый экономический рост. |
| The Drafting Committee had provisionally accepted articles 1, 2, 11, 12 and 14, which represented substantial progress. | Редакционный комитет принял в предварительном порядке статьи 1, 2, 11, 12 и 14, что означает существенный прогресс. |
| The Commission had made substantial progress on the topic at its last session. | Что касается работы КМП на ее последней сессии, то оратор считает, что достигнут существенный прогресс. |
| The Committee noted that the political changes and economic conditions in recent years had affected progress in Nicaragua. | Комитет отметил, что в результате произошедших в последние годы политических и экономических изменений в Никарагуа был достигнут определенный прогресс. |
| More progress has been registered on the financial side of macroeconomic adjustment. | Более значительный прогресс был достигнут в отношении финансовых аспектов макроэкономической перестройки. |
| Further progress in reform and openness was bound to accelerate cooperation between China and neighbouring countries in exploiting and utilizing the resources of those watercourses. | Дальнейший прогресс в осуществлении реформ и обеспечении открытости, безусловно, активизирует сотрудничество между Китаем и соседними государствами в деле освоения и использования ресурсов этих водотоков. |
| Mrs. KUPCHYNA (Belarus) welcomed the progress the Commission had made in its consideration of the topic of State responsibility. | Г-жа КУПЧИНА (Беларусь) с удовлетворением отмечает прогресс, достигнутый КМП по разработке темы об ответственности государств. |
| His delegation had also taken note of the substantial progress registered in the Commission's work on the sensitive topic of State responsibility. | Делегация Мальты также отмечает существенный прогресс, достигнутый в работе Комиссии по сложной теме об ответственности государств. |
| However, progress had been too slow where guarantees and stand-by letters of credit were concerned. | Напротив, в вопросе о гарантиях и резервных аккредитивах прогресс был слишком незначительным. |
| The analysis represented substantial progress towards the establishment of a solid database on recruitment and turnover rates. | Проведенный анализ представляет собой значительный прогресс на пути к созданию широкой базы данных о показателях набора и текучести кадров. |