Английский - русский
Перевод слова Progress
Вариант перевода Прогресс

Примеры в контексте "Progress - Прогресс"

Примеры: Progress - Прогресс
Progress in bilateral negotiations and progress in regional confidence-building are mutually reinforcing. Прогресс, достигнутый в ходе двусторонних переговоров, и успехи в реализации мер по укреплению доверия в регионе являются взаимосвязанными.
Progress on the cotton issue is linked to progress in agricultural negotiations. Прогресс в вопросе о хлопке находится в увязке с прогрессом на переговорах по сельскому хозяйству.
Its establishment also heralds a unified concept of development, according to which economic progress must go hand in hand with political progress. Оно также свидетельствует о выборе единой концепции развития, в соответствии с которой экономический прогресс должен идти в ногу с политическим.
There has been some progress in respect of monitoring progress against expenditure. Определенный прогресс был достигнут в области контроля за расходами.
We welcome any progress in this area, slow as the progress may have been. Мы приветствуем любой прогресс в этой области, каким бы медленным он ни был.
Limited available data suggest that progress in expanding these modes of transport is rather mixed. Ограниченные имеющиеся данные наводят на мысль о том, что прогресс в деле расширения этих видов транспорта является довольно разнородным.
Regarding transitional justice, progress has been slow. Что касается правосудия переходного периода, то прогресс идет в замедленном темпе.
It is vital that organizations track progress against agreed deliverables and deadlines during project implementation. Крайне необходимо, чтобы организации в ходе реализации проектов отслеживали прогресс с учетом согласованных ожидаемых результатов и установленных сроков.
The initiative will track progress towards the three objectives over time. Инициатива позволит отслеживать прогресс, достигнутый в реализации трех целей на протяжении определенных периодов времени.
Insufficient cooperation among law enforcement authorities within and across borders hinders progress. Недостаточный уровень сотрудничества между правоохранительными органами как в пределах границ, так и за их пределами подрывает прогресс.
The One Office strategy made little progress. В стратегии «один офис» достигнут незначительный прогресс.
Thirdly, progress is clearly not linear. В-третьих, прогресс, совершенно ясно, не всегда идет по прямой линии.
Continuing progress in the health sector notwithstanding, African countries face numerous health-related challenges. ЗЗ. Несмотря на дальнейший прогресс в области развития здравоохранения, африканские страны сталкиваются с многочисленными проблемами, связанными с охраной здоровья.
Despite progress overall, trends in some regions are worrisome. Несмотря на общий прогресс, тенденции в некоторых регионах не могут не вызывать беспокойства.
Minor incidents could threaten public order and undo several years of progress. Даже незначительные инциденты могут создать угрозу общественному порядку и свести на нет прогресс целых десятилетий.
The technical assessment mission found that Sierra Leone had made remarkable progress. Члены Межучрежденческой миссии по технической оценке пришли к выводу, что в Сьерра-Леоне достигнут значительный прогресс.
Several delegations encouraged progress on a regional response through multilateral cooperation. Ряд делегаций с удовлетворением отметили прогресс, достигнутый в сфере многостороннего сотрудничества в целях принятия региональных ответных мер.
The military campaign against Al-Shabaab also made progress. Также был достигнут прогресс в проведении военной кампании против группировки «Аш-Шабааб».
UN-Women also tracked country team progress on gender mainstreaming. Структура "ООН-женщины" также отслеживала прогресс страновой группы в актуализации гендерной проблематики.
There was also some progress on aid predictability. Кроме того, был достигнут некоторый прогресс в отношении предсказуемости помощи.
Despite notable progress, international financial regulatory reform remains behind schedule. Несмотря на заметный прогресс, осуществление реформы системы международного финансового регулирования по-прежнему отстает от графика.
Many Council members welcomed recent progress in the Middle East peace process. Многие члены Совета Безопасности с удовлетворением отметили прогресс, наблюдающийся в последнее время в рамках ближневосточного мирного процесса.
Despite progress, a more analytical report was still required. Несмотря на достигнутый прогресс, все еще существует потребность в более аналитическом докладе.
While much success was achieved during the reporting period, several challenges hampered progress. Наряду со значительными успехами, которые были достигнуты в течение отчетного периода, остаются нерешенными целый ряд проблем, которые тормозят дальнейший прогресс.
While there was progress, flaws undoubtedly remained. Несмотря на достигнутый прогресс, недостатки, безусловно, сохраняются.