Английский - русский
Перевод слова Progress
Вариант перевода Прогресс

Примеры в контексте "Progress - Прогресс"

Примеры: Progress - Прогресс
In addition, little progress has been observed in closing the gender gap in labour markets. Кроме того, незначительный прогресс был отмечен и в преодолении гендерного дисбаланса на рынке труда.
During the six-year period under the Comprehensive Peace Agreement, from 2005 to 2011, impressive progress was made in establishing state structures. В течение шестилетнего периода в соответствии с Всеобъемлющим мирным соглашением - с 2005 по 2011 год - был достигнут впечатляющий прогресс в создании государственных структур.
Yet, only 10 programme countries (and relatively few providers) have registered any important progress in this area. Однако только в 10 странах осуществления программ (и в относительно небольшом числе стран, предоставляющих помощь) отмечался сколько-нибудь существенный прогресс в этой области.
Yet, progress in developing effective mutual accountability mechanisms remains disappointingly low Тем не менее, прогресс в разработке эффективных механизмов взаимной подотчетности, к сожалению, по-прежнему незначителен.
The division of labour among donors has not made sufficient progress. Прогресс в разделении труда между донорами недостаточен.
This progress demonstrates that it is possible to radically lower child mortality over the span of two decades. Этот прогресс свидетельствует о том, что возможно радикально снизить уровень детской смертности в течение двух десятилетий.
The report also highlighted the global financial, food and fuel crises which have effectively halted, or reversed, progress toward goals. В этом докладе также освещены последствия глобальных финансового, продовольственного и топливного кризисов, которые затормозили или даже обратили вспять прогресс в достижении поставленных целей.
In recent years, the construction of China's basic medical security system has made positive progress. В последние годы в строительстве системы базового медицинского обеспечения был достигнут определенный прогресс.
The topic of children with disabilities was particularly important as investment in children would ensure further progress in the future. Тема детей-инвалидов имеет особое значение, поскольку инвестирование в детей обеспечит дальнейший прогресс в будущем.
Such progress reaffirmed the supremacy of the human spirit. Этот прогресс свидетельствует о превосходстве человеческого духа.
The Asia-Pacific region also saw considerable progress towards improved policy and regulatory frameworks. В Азиатско-Тихоокеанском регионе также отмечался значительный прогресс в совершенствовании политики и нормативно-правовой базы.
Noting the progress evidenced in those areas, they encouraged UNFPA to continue its efforts. Отмечая документально подтвержденный в тех областях прогресс, они рекомендовали ЮНФПА продолжать свои усилия.
The first part of this chapter presents significant results and progress observed in 2011. В первой части настоящей главы представлены существенные результаты и прогресс, достигнутые в 2011 году.
Violent conflict slows down progress in human development and reverses development gains and achievements. Насильственные конфликты замедляют прогресс в развитии людских ресурсов и поворачивают вспять успехи и достижения в области развития.
Available data indicate that for 14 of the 23 indicators progress is lagging behind. Согласно имеющимся данным, по 14 из 23 показателей отмечается недостаточный прогресс.
Yet we recognize that progress has been uneven and neither fast nor far-reaching enough. Тем не менее мы признаем, что прогресс идет неравномерно, а также недостаточно быстро и масштабно.
With the severe downturn resulting from the 2007-2012 economic crisis, progress has been derailed. Прогресс был подорван в результате значительного замедления роста, обусловленного экономическим кризисом 2007 - 2012 годов.
The report presents the progress of the Group since its last report to the Statistical Commission in 2010. В докладе освещается прогресс, достигнутый Группой со времени представления ей последнего доклада Статистической комиссии в 2010 году.
Though this represents considerable progress, by 2015 there will still be 1 billon people living in extreme poverty. Несмотря на то, что это представляет собой значительный прогресс, к 2015 году по-прежнему будет насчитываться 1 миллиард людей, живущих в крайней нищете.
More progress needs to be made in terms of policy implementation targeting the ageing population in Africa. Необходим больший прогресс с точки зрения осуществления политики, ориентированной на решение проблем старения населения в Африке.
During the reporting period, a number of ministries made progress in mainstreaming gender in their policies, programmes and strategies. В течение отчетного периода в ряде министерств был достигнут прогресс в деле включения гендерной проблематики в их политику, программы и стратегии.
It makes it impossible for States to monitor progress on their human rights obligations on freedom from violence. Из-за него государства не могут отслеживать прогресс в осуществлении своих обязательств по защите прав человека, предполагающих свободу от насилия.
There has been increased progress in historical Treaty claim settlements. Отмечается прогресс в отношении погашения ретроактивных исков по Договору.
Such considerable progress could be attributed to free access to primary and higher education, without discrimination. Такой ощутимый прогресс можно отнести за счет бесплатного доступа к начальному и высшему образованию без какой-либо дискриминации.
He welcomed progress in the area of access to education for the Roma, although more needed to be done. Он приветствует прогресс в области обеспечения доступа рома к образованию, хотя еще многое предстоит сделать.