Throughout history, the most important moments of progress have certainly occurred during periods of real and profound tolerance. |
На протяжении истории самый значительный прогресс неизменно отмечался в периоды проявления подлинной и всепроникающей терпимости. |
Technological progress has greatly speeded communications between countries and economic advancement. |
Технический прогресс действительно ускорил коммуникации между странами и экономический прогресс. |
The progress of various working groups of the General Assembly has been slow, a fact to be noted with concern. |
Прогресс в работе различных рабочих групп Генеральной Ассамблеи был медленным, и это обстоятельство вызывает обеспокоенность. |
Those efforts should produce tangible progress towards the defined goals of development. |
Эти усилия должны обеспечить ощутимый прогресс на пути к достижению установленных целей развития. |
The Subcommittee noted the progress being made through international cooperation in the Global Change Programme, with the participation of many countries. |
Подкомитет отметил прогресс, достигнутый благодаря международному сотрудничеству в рамках Программы изучения глобальных изменений при участии многих стран. |
Overall, progress was being made in the area of land-mine detection through space technology. |
В целом в области обнаружения мин с помощью космической техники достигнут определенный прогресс. |
The Scientific and Technical Subcommittee had made very satisfactory progress at its thirty-third session, especially on the question of space debris. |
На тридцать третьей сессии Научно-технического подкомитета был достигнут весьма существенный прогресс, особенно по проблеме космического мусора. |
Recent progress on the question had been rather slow, in spite of the gains achieved in previous years. |
Несмотря на успехи, достигнутые в предыдущие годы, прогресс по этому вопросу в последнее время был весьма незначительным. |
By drawing upon the work of experts and non-governmental organizations, the Secretariat could ensure that the Subcommittee made progress. |
Опираясь на работу экспертов и неправительственных организаций, Секретариат может обеспечить прогресс в деятельности Подкомитета. |
The first phase of the Tafuna Plains sewer collection system has made significant progress. |
Существенный прогресс был достигнут в осуществлении первого этапа строительства канализационного коллектора в Тафуна Плейнз. |
The freeze on the purchase of equipment, including computer equipment, has also slowed progress towards modernizing the centres' communication capabilities. |
Введение моратория на закупки оборудования - включая компьютерную технику - также замедлило прогресс в деле модернизации потенциала центров в области связи. |
Such an approach has produced measurable progress in the past. |
В прошлом на основе такого подхода был достигнут ощутимый прогресс. |
We are deeply concerned that only limited progress has so far been made in the implementation of the Paris Programme of Action. |
Мы глубоко обеспокоены тем, что до сих пор в осуществлении Парижской программы действий достигнут лишь ограниченный прогресс. |
Neither did it analyze the impact of those documents on the economic progress of developing countries between 1990 and 1995. |
В докладе также не рассматривается воздействие этих документов на экономический прогресс, достигнутый развивающимися странами в период 1990-1995 годов. |
Despite these economic difficulties, some social progress has clearly been achieved by Africa in such areas as health and education. |
Несмотря на эти экономические трудности, определенный социальный прогресс, совершенно очевидно, Африкой все-таки был достигнут, например, в таких областях, как здравоохранение и образование. |
Accelerated progress in the implementation of the New Agenda over the next five years is clearly needed. |
Необходим ускоренный прогресс в деле осуществления Новой программы в последующие пять лет. |
Invariably, without trained, healthy and productive men and women, economic growth and progress would be impossible. |
Однозначно, что без подготовленных, здоровых и способных к производительному труду мужчин и женщин экономический рост и прогресс обеспечить невозможно. |
Yet some of the very changes that had made this progress possible have also created new risks. |
Тем не менее некоторые из этих перемен, сделавшие возможным этот прогресс, одновременно создали новую угрозу. |
The progress already achieved should be advanced by further agreement on concrete issues. |
Уже достигнутый прогресс следует развивать посредством новых договоренностей по конкретным вопросам. |
That is why we view with great satisfaction the progress being made to achieve peace. |
Вот почему мы с большим удовлетворением отмечаем прогресс, достигнутый в деле обеспечения мира. |
Canada welcomes with pleasure the substantial progress towards a final peace accord in Guatemala. |
Канада с удовлетворением приветствует существенный прогресс, достигнутый в деле заключения в Гватемале соглашения об установлении прочного и стабильного мира. |
Fortunately, we have seen some modest, but meaningful, progress during the period under consideration. |
К счастью, мы увидели некоторый скромный, но значимый прогресс в рассматриваемый период. |
Such poverty is a reminder of the economic and social progress that has yet to be achieved. |
Такая бедность является напоминанием о том, что экономический и социальный прогресс еще не достигнут. |
Consequently, each party stressed that progress was contingent on the readiness of the other party to adjust its position as required. |
Поэтому каждая сторона подчеркивала, что дальнейший прогресс зависит от готовности другой стороны соответствующим образом скорректировать свою позицию. |
Our support remains constant and will continue as progress moves forward throughout the region. |
Мы неизменно оказываем и будем впредь оказывать поддержку по мере того, как развивается прогресс в регионе. |