Английский - русский
Перевод слова Progress
Вариант перевода Прогресс

Примеры в контексте "Progress - Прогресс"

Примеры: Progress - Прогресс
The participants adopted a Declaration stating their determination to accelerate economic and social progress in the least developed countries. Участники приняли Декларацию, в которой говорится о решимости ускорить экономический и социальный прогресс в наименее развитых странах.
In collaboration with the Organization of African Unity (OAU), progress was made in implementing the Abuja Treaty Establishing the African Economic Community. В сотрудничестве с Организацией африканского единства (ОАЕ) был достигнут прогресс в осуществлении Абуджийского договора о создании Африканского экономического сообщества.
Despite progress in the implementation of section C of Security Council resolution 687 (1991), significant problems remain. Несмотря на прогресс в деле осуществления раздела С резолюции 687 (1991) Совета Безопасности, значительные проблемы все еще остаются.
While the achievements are important and progress is continuously made, several causes of concern remain. Несмотря на значительные достижения и постоянный прогресс в этой области, существует несколько причин для беспокойства.
In the field of the outlawing of chemical and biological weapons there has been made progress as well. Прогресс достигнут и в вопросе, касающемся запрещения химического и биологического оружия.
In addition, progress in the peace process requires that demobilization activities be accelerated in earnest. Кроме того, прогресс в мирном процессе требует самым серьезным образом ускорить мероприятия по демобилизации.
As continuing difficulties could not be overcome, there had not been enough progress in the identification operation. Поскольку сохранявшиеся трудности преодолеть не удалось, прогресс в осуществлении операции по идентификации был недостаточным.
Marked progress was achieved towards full community management of women's programme centres in the West Bank. Заметный прогресс был достигнут в деле полной передачи в ведение общин женских центров на Западном берегу.
As can be seen from the previous section, significant progress has already been made in this direction. Как видно из предыдущего раздела, в этом направлении уже достигнут значительный прогресс.
Significant progress had been registered in the peace process and Egypt would continue to contribute towards its consolidation. В рамках мирного процесса был достигнут значительный прогресс, и Египет будет продолжать содействовать его укреплению.
Notable progress was made in the areas of trade, banking and public finance. Заметный прогресс был достигнут в сфере торговли, в банковском деле и в сфере государственных финансов.
Savings in tungsten consumption can be made not only by substitutes but also by coatings, which have made substantial technical progress in recent years. Сокращение потребления вольфрама может быть достигнуто не только путем замещения, но также и путем нанесения покрытий, и в этой области в последние годы был достигнут значительный технический прогресс.
Meanwhile, science and technology will continue to make progress with both beneficial and adverse effects on future tungsten demand. В то же время научно-технический прогресс будет и впредь оказывать как благоприятное, так и неблагоприятное воздействие на спрос на вольфрам.
The Integrated Rural Development Project, launched jointly by UNDP and UNCDF at the end of 1993 has made impressive progress. Существенный прогресс был достигнут в рамках Проекта комплексного развития сельских районов, который осуществлялся совместными усилиями ПРООН и ФКРООН с конца 1993 года.
Considerable progress was made in establishing United Nations field committees. Значительный прогресс был достигнут в создании полевых комитетов Организации Объединенных Наций.
During the two-year period under review, significant progress has been realized in promoting TCDC as a central element in technical cooperation activities. В течение рассматриваемого двухгодичного периода был достигнут существенный прогресс в развитии ТСРС как центрального элемента деятельности по техническому сотрудничеству.
It is also evident that considerable progress is being made in achieving better coordination among the poverty eradication activities of the system. Кроме того, очевидно, что в области повышения координации усилий по борьбе с нищетой в рамках системы достигнут значительный прогресс.
Morocco's progress in the education of girls also was highlighted. Был также подчеркнут прогресс в области образования для девочек в Марокко.
In that sense social development should be social progress and should become again a mobilizing philosophy or utopia. В этом смысле социальное развитие должно означать социальный прогресс и должно вновь стать мобилизующей философией или утопической идеей.
Social progress requires the combined efforts of all actors, from individuals to the State and international organizations. Социальный прогресс требует совместных усилий всех участников - от отдельных лиц до государственных органов и международных организаций.
A measure of progress has been achieved in job creation, institution-building, infrastructure development and police training. Определенный прогресс достигнут в вопросах создания рабочих мест, организационного строительства, развития инфраструктуры и подготовки полиции.
The view was expressed that the progress of developing countries was a fundamental component of global security and prosperity, and would affect everyone. Было высказано мнение, что обеспечение прогресса в развивающихся странах является одним из основополагающих компонентов глобальной безопасности и процветания, и что этот прогресс затронет всех.
The view was expressed that progress on the draft Code was indispensable for the eventual establishment of an international criminal justice system. Отмечалось, что прогресс в работе над проектом кодекса очень важен для реального учреждения системы международного уголовного правосудия.
In spite of the tremendous progress accomplished so far, the challenge ahead is great. Несмотря на впечатляющий прогресс, который был достигнут до настоящего времени, проблемы, стоящие на пути, огромны.
In spite of considerable progress during the last decade, Asia still has the largest number of people in poverty. Несмотря на существенный прогресс, достигнутый за последнее десятилетие, в Азии по-прежнему проживает наибольшее число малоимущих.