This has resulted in Malawi registering remarkable progress in the development of the country and the fight against corruption. |
Это привело к тому, что в развитии страны и в борьбе с коррупцией в Малави был отмечен значительный прогресс. |
With this declaration Omani women enjoyed progress towards the enjoyment of their rights with continuous encouragement by the State. |
После этого прогресс в осуществлении прав женщин, при постоянном содействии со стороны государства, приобрел постоянный характер. |
This progress led to the target being withdrawn after 2004. |
Такой прогресс послужил основанием для упразднения этой цели после 2004 года. |
The reports indicate some, albeit slow, progress in achieving women's full and equal participation in public life and decision-making. |
В докладах отмечается определенный, хотя и медленный, прогресс в деле обеспечения всестороннего и равного участия женщин в общественной жизни и процессе принятия решений. |
Steady progress towards attaining these targets are being achieved as highlighted in subsequent sections of the report. |
На пути к достижению этих целей наблюдается устойчивый прогресс, о чем свидетельствуют нижеследующие разделы данного доклада. |
The report indicated progress in areas such as education, health care, political participation and the non-governmental sector. |
З. В докладе отмечается прогресс в таких областях, как образование, здравоохранение, участие в политической жизни и функционирование негосударственного сектора. |
Significant progress had been achieved, reflected in the sharp reduction in the number of related criminal offences in recent months. |
В этой области был достигнут значительный прогресс, о чем свидетельствует резкое сокращение количества уголовных преступлений в последние месяцы. |
Each year, the Commission would also evaluate progress on the implementation of the agreed conclusions on a priority theme from a previous session. |
Ежегодно Комиссия также будет оценивать прогресс в осуществлении согласованных выводов по приоритетной теме предыдущей сессии. |
However, a lack of consensus on issues relating to the legal definition of terrorism and the application of the draft convention had impeded progress. |
Однако прогресс в этом деле затруднен из-за отсутствия консенсуса по вопросам, касающимся юридического определения терроризма и применения проекта конвенции. |
While a great deal still remained to be done, progress was being made. |
Хотя еще предстоит проделать огромный объем работы, достигнут определенный прогресс. |
The report pointed to relatively slow progress towards gender mainstreaming in some ministries and she wondered what measures were planned to remedy unsatisfactory results. |
В докладе указывается на сравнительно медленный прогресс в направлении учета гендерной проблематики в некоторых министерствах и оратор хотела бы знать, какие планируются меры по исправлению неудовлетворительных результатов. |
Ms. Gabr said that the progress registered with respect to rural women was very positive. |
Г-жа Габр говорит, что прогресс, достигнутый в отношении положения сельских женщин, является весьма позитивным. |
The development of productive capacities involves three basic processes: accumulation of physical, human and organizational capital; structural transformation; and technological progress. |
Развитие производственного потенциала включает три основных процесса: накопление материального, человеческого и организационного капитала; структурные преобразования; и технический прогресс. |
Individual human progress is therefore linked to the material world, but within a societal context. |
Прогресс отдельной личности связан поэтому с материальным миром, но в рамках социального контекста. |
Security Council resolution 1353 certainly reflects this progress and is a step forward in that respect. |
Резолюция 1353 Совета Безопасности, безусловно, отражает этот прогресс и является шагом вперед в этом отношении. |
We are seeing continued significant progress after the election in East Timor. |
После выборов, прошедших в Восточном Тиморе, мы наблюдаем дальнейший прогресс. |
We have continued to make steady progress in the past year. |
В истекшем году в наших отношениях наблюдался неуклонный прогресс. |
Progressive realization does not mean "purely linear progress". |
Постепенно осуществление не означает "чисто линейный прогресс". |
The rigours of war, economic difficulties and traditional sluggishness make progress in this area virtually unachievable. |
Тяготы войны, экономические трудности и традиционные проблемы делают почти неосуществимым прогресс в этой области. |
Real progress has to be made in reducing the security threat. |
Реальный прогресс должен быть достигнут за счет снижения угрозы безопасности. |
To date, we have had only relatively slow progress in harmonization of donor practices and in coordination of their operations. |
До сих пор отмечался лишь относительно медленный прогресс в деле согласования применяемой донорами практики и координации их деятельности. |
Welcome progress with respect to economic diversification, infrastructure rehabilitation and human capital formation had been achieved at the Dakar Conference on Education. |
На Дакарской конференции по образованию был достигнут отрадный прогресс в отношении экономической диверсификации, восстановления инфраструктуры и развития человеческого потенциала. |
Unresolved problems in various regions, including our own, continue to stall progress in this area. |
Нерешенные проблемы в различных регионах, включая наш регион, продолжают тормозить прогресс в этой области. |
We hope that it will indeed make the progress that all of us yearn for. |
Мы надеемся, что это действительно будет знаменовать собою прогресс, к которому мы все стремимся. |
Four issues were seen as requiring attention because of insufficient progress: |
Учитывая недостаточный прогресс, было сочтено, что следующие четыре вопроса требуют более пристального внимания: |