| No additional climate policies were included. | Дополнительные меры, связанные с изменением климата, в сценарии не отражены. |
| Negotiations are to encompass all trade-distorting policies affecting the cotton sector. | Переговоры должны охватывать все оказывающие деформирующее воздействие на торговлю меры, затрагивающие сектор хлопка. |
| Macroeconomic policies were thus increasingly important. | В связи с этим все большую значимость приобретают меры макроэкономического характера. |
| Such policies can be nationwide or specific to sectors or regions. | Такие меры могут приниматься как на национальном уровне, так и на уровне конкретных секторов или регионов. |
| While draconian policies can curb migration somewhat, they mostly drive it underground. | В то время как суровые меры, в какой-то степени, способны обуздать миграцию, в основном, они лишь делают ее подпольной. |
| Other policies enabling partnership and reproductive choices will be explored. | Будут изучены другие меры, способствующие развитию партнерских отношений и репродуктивному выбору. |
| The non-communicable disease strategy has policies approved for oral and mental health. | Стратегия в области неинфекционных заболеваний включает утвержденные меры по гигиене ротовой полости и охране психического здоровья. |
| Various policies which may merit consideration are discussed. | В докладе рассматриваются различные меры, которые могут заслуживать внимания. |
| It implemented radical policies such as abolishing user fees. | Оно принимает такие радикальные меры, как отмена платы пациентов за услуги. |
| Some developing countries have also introduced policies to support caregivers. | В ряде развивающихся стран также принимаются меры, направленные на поддержку работников патронажных служб. |
| These policies have had their effect. | Различные меры (см. описание выше) принесли свои результаты. |
| By internalizing externalities, government tax or other policies can strengthen firms' eco-efficiency incentives. | Обеспечивая учет внешних факторов, государственная политика в области налогообложения либо другие меры могут более активно стимулировать компании добиваться экоэффективности. |
| Otherwise, national policies, campaigns and programmes might overlook local issues. | В противном случае национальные меры, кампании и программы могут упустить из виду проблемы на местном уровне. |
| The communicable diseases strategy has approved policies for tuberculosis and malaria whereas leprosy and HIV/AIDS policies are in various stages of development. | Стратегия борьбы с инфекционными заболеваниями включает утвержденные меры по искоренению туберкулеза и малярии, в то время как меры по ликвидации проказы и борьбе с ВИЧ/СПИДом находятся в стадии разработки. |
| Procurement policies can provide strong disincentives for inappropriate communication. | Политика в области государственных закупок может предусматривать жесткие меры, направленные на недопущение "ненадлежащего" общения. |
| The policies are usually associated with climate change mitigation goals. | Эти политические меры, как правило, соотносятся с целями в области смягчения последствий изменения климата. |
| Human resources and talent mobility policies were also being developed. | Принимаются также политические меры для развития людских ресурсов и повышения мобильности кадров. |
| The delegate agreed that investment policies should maximize positive contributions and minimize negative impacts. | Он согласился с тем, что меры инвестиционной политики должны быть направлены на достижение максимальной позитивной отдачи и сведению к минимуму негативных последствий. |
| Increasingly, countries are implementing policies aimed at ending violence against women. | Страны во все большей мере осуществляют политические меры, направленные на искоренение насилия в отношении женщин. |
| Economic policies that lead to great inequities in wealth and social resources are particularly critical. | Особенно угрожающими являются меры экономической политики, которые приводят к появлению значительного неравенства в том, что касается материальных благ и социальных ресурсов. |
| Kenya commended Mauritius for adopting and implementing long-term policies and actions. | Делегация Кении приветствовала тот факт, что Маврикий стремится принимать политические и иные меры, ориентированные на долгосрочную перспективу. |
| Both policies may adversely affect food consumption. | Эти политические меры с обеих сторон могут отрицательно сказаться на потреблении продовольствия. |
| Measures to combat intolerance targeted both governmental integration policies and the general public. | Меры по борьбе с проявлениями нетерпимости ориентированы на то, чтобы повлиять не только на государственную интеграционную политику, но и умонастроения широких слоев населения. |
| To be sure, structural reforms often favor policies like labor-market flexibility. | Конечно, структурным реформам обычно соответствуют такие меры, как, например, повышение гибкости на рынке труда. |
| Sometimes policies themselves were legally flawed. | Порой принимаемые меры политики сами несовершенны с юридической точки зрения. |