Примеры в контексте "Policies - Меры"

Примеры: Policies - Меры
It attempts to objectively present the status of Korean women by explaining government policies to implement the articles of the Convention, discussing the shortcomings, and explaining ways to further improve the situation. В нем делается попытка дать объективную оценку положения корейских женщин, рассказав о том, какие правительством предпринимаются меры для претворения в жизнь статьей Конвенции, обсудив имеющиеся проблемы и разъяснив те пути, по которым можно было бы улучшить сложившееся положение.
Since 1999, to encourage local governments, it has provided incentives to local administrative offices with outstanding record in active development of women's policies. С целью активизации соответствующей деятельности местных органов власти с 1999 года он стал принимать меры поощрения местных государственных учреждений, ведущих активную работу в области осуществления женской политики.
While setting right taxation, cost of opening business and bankruptcy procedures might give some comfort to would-be entrepreneurs; those policies and actions would not motivate them much. Хотя правильное установление налогов, стоимость открытия фирм и процедуры банкротства могут создать какие-то удобства для потенциальных предпринимателей, эти политические меры и действия не будут их мотивировать в значительной степени.
While many surveys of national AIDS responses and policies reveal the existence of human rights safeguards, such measures frequently lack the specificity and enforcement mechanisms necessary to combat the associated stigma and gender-based discrimination. Хотя результаты многих обследований, посвященных изучению национальных стратегий и мер борьбы со СПИДом, свидетельствуют о наличии правозащитных гарантий, зачастую такие меры недостаточно целенаправленны и не предусматривают механизмов осуществления, необходимых для борьбы с ассоциирующимися с этим заболеванием практикой остракизма и дискриминацией по признаку пола.
Developed policies for implementation of the Mutual Legal Assistance in Criminal Matters Act; разработала директивные меры по осуществлению Закона о взаимной правовой помощи по уголовным делам;
In many cases, the debt crisis could not be solved simply by providing liquidity, but would also require policies to expand growth. Во многих случаях долговой кризис нельзя разрешить просто накачкой ликвидности, кроме этого потребуются меры политики поощрения экономического роста.
What policies should be developed to improve forest law enforcement and governance in the ECE region? Какие программные меры следует разработать с целью повышения эффективности правоприменения в лесном секторе региона ЕЭК?
The programme should indicate policies and sequential measures to be adopted in order to realize the right to development. В программе должны быть указаны стратегии и последовательные меры, которые должны применяться в целях осуществления права на развитие.
Rights-based approaches include measures of protection organically incorporated in development plans, policies and projects from the outset; Правозащитные подходы включают меры защиты, которые органически с самого начала интегрированы в планы, стратегии и проекты развития;
Efforts have been made in many entities to incorporate gender perspectives into overall organizational policies and sectoral policies/strategies, as well as in budgetary frameworks. Многие организации принимают меры для включения гендерных аспектов в общую организационную политику и секторальную политику/стратегии, а также в бюджетные документы.
Both laws adopt measures aimed at the promotion and participation of the publico in the design and implementation of the environmental, spatial planning and urbanism policies. Обоими законами предусматриваются меры, направленные на поощрение участия общественности в разработке и осуществлении политики в области охраны окружающей среды, территориального планирования и градостроительства.
The various policies and actions aimed at terminating harmful practices must necessarily be directed towards raising the status of women in society from the earliest age. Различные политические меры и акции, направленные на прекращение пагубных видов практики, должны непременно способствовать укреплению статуса женщины в обществе с ее раннего возраста.
Almost half of the countries that responded to the questionnaire on the review and appraisal reported on revising, strengthening and amending health-related policies and action plans to include gender perspectives. Почти половина стран, ответивших на вопросник, касающийся обзора и оценки, сообщили о том, что они принимали меры по пересмотру, укреплению и корректировке их политики и планов действий в области здравоохранения, с тем чтобы в них нашла свое отражение гендерная проблематика.
National policies for the prevention and control of HIV/AIDS have included: Меры национальной политики по профилактике и борьбе с ВИЧ/СПИДом включают:
Aware of these problems, all relevant ministries and agencies will take steps to better enforce the country's laws, regulations and policies on gender equality. Все соответствующие министерства и учреждения, зная об этих проблемах, будут принимать меры для более эффективного обеспечения соблюдения законов страны, положений и политики в области гендерного равенства.
We are also developing policies aimed at encouraging people with special qualifications, skills and entrepreneurial abilities to consider Ireland as a permanent destination. Кроме того, мы разрабатываем меры, направленные на привлечение в Ирландию на постоянное проживание людей с особой квалификацией, навыками или способностями к предпринимательству.
In order to maximize the benefits and contain any collateral damage of migration, policies tailored to those particularities of the country are indispensable. Для извлечения из эмиграции максимальных выгод и противодействия ее побочным негативным последствиям необходимы меры, разработанные с учетом специфики конкретной страны.
Capital account regulations could play a role in providing room for counter-cyclical monetary policies that smooth debt ratios and spending and in improving external debt profiles. Меры регулирования движения капитала могут сыграть определенную роль в создании условий для проведения антициклической валютной политики для выравнивания коэффициентов обслуживания долга и уровня расходов и улучшения показателей обслуживания внешней задолженности.
The United Republic of Tanzania has initiated actions to ensure the participation of persons with disabilities in the formulation of national disability policies and strategies. В Объединенной Республике Танзания принимаются меры по привлечению инвалидов к разработке национальной политики и стратегий по проблеме инвалидности.
Evaluating the policies and strategies for urban economic development: the planning response Оценка политики и стратегий экономического развития городов: меры в области планирования
That could be accomplished by deepening understanding of how different policies affected the development process and by mobilizing greater political consensus on the need to make the decision-making system more participatory. Такого результата можно добиться путем обеспечения более глубокого понимания того, как различные политические меры влияют на процесс развития, а также посредством достижения более широкого политического консенсуса в отношении необходимости привлечения большего числа участников в систему принятия решений.
The impressive rates of economic growth and poverty reduction in that region illustrated the enormous benefits of sound economic policies and pro-growth reforms. Впечатляющие темпы экономического роста и меры по сокращению масштабов нищеты в этом регионе свидетельствуют об огромных благах, полученных в результате проведения продуманной экономической политики и осуществления реформ, ориентированных на рост.
Many small island developing States were unable to adopt energy-efficient practices for lack of appropriate policies and information, and most needed energy audits. Значительное количество малых островных развивающихся государств не в состоянии применять энергоэффективные меры из-за отсутствия надлежащих стратегий и информации; большинство из них нуждается в контроле энергопотребления.
For many countries the policies and actions were not perfect, yet such implementation constituted a success on route to the realization of the Millennium Development Goals. Для многих стран эти программы и меры не являются достаточно эффективными, тем не менее их реализация представляет собой прогресс на пути к осуществлению Целей в области развития Декларации тысячелетия.
On a positive note, however, the report had argued that forced labour could be abolished if Governments and national institutions pursued active policies and vigorous enforcement measures. Вместе с тем, что касается позитивных моментов, в докладе показано, что проблема принудительного труда может быть решена в том случае, если правительства и национальные институты будут осуществлять активную политику и принимать решительные принудительные меры.