Примеры в контексте "Policies - Меры"

Примеры: Policies - Меры
Propelled by fiscal stimulus packages and expansionary monetary policies, most economies registered positive growth in late 2009 and early 2010. В конце 2009 года и начале 2010 года в большинстве стран были зафиксированы положительные темпы роста, чему способствовали комплексные меры налогово-бюджетного стимулирования и направленная на обеспечение экономического роста денежно-кредитная политика.
In addition, businesses can adopt and implement corporate policies that respect human rights and labour standards, as well as anti-corruption measures. Кроме того, коммерческие предприятия могут принять и претворять в жизнь корпоративную политику, обеспечивающую соблюдение прав человека и трудовых стандартов, а также антикоррупционные меры.
Various measures are being taken to strengthen the cooperation between the national and local governments promoting policies on women. Для укрепления сотрудничества между центральными и местными органами власти при реализации стратегий в отношении женщин предпринимаются различные меры.
In pursuit of these objectives, the Government has adopted a number of measures, including policies and implementation actions. В стремлении добиться этих целей правительство приняло ряд мер, включая политические решения и меры по осуществлению.
Special measures can include, for example, policies of affirmative action, legislative reform or targeted budgetary support. К числу специальных меры могут относиться, например, стратегии позитивных действий, проведение законодательной реформы либо оказание целевой бюджетной поддержки.
Poverty reduction strategies and policies must seek a fair distribution of the benefits of social development for all. Стратегии и меры политики в вопросах снижения уровня нищеты должны быть направлены на обеспечение справедливого распределения выгод социального развития среди всего населения.
Government efforts to overcome ethnic inequalities have led to the formulation of specific policies for these communities. В результате усилий правительства по преодолению различий на этнической основе, в отношении этих общин были выработаны особые меры государственной политики.
Chile referred to measures and policies adopted by Bolivia to better protect and promote human rights. Чили упомянула меры и программы, принятые Боливией с целью усиления поощрения и защиты прав человека.
Fiji appealed to the countries concerned to revisit their sanctions policies with a view to lifting them. Фиджи призвали соответствующие страны пересмотреть свои меры политики применения санкций с целью их отмены.
The principles have been designed for use as a checklist against which laws, policies and interventions can be measured. Эти принципы были разработаны в качестве контрольного перечня, сверяясь с которыми можно анализировать законы, стратегии и меры воздействия.
Several non-governmental sources have pointed out that certain federal policies have had a negative effect on indigenous educational institutions. Из нескольких неправительственных источников поступила информация о том, что некоторые принимаемые на федеральном уровне меры оказывают негативное воздействие на учебные учреждения коренных народов.
Thailand noted that the Constitution contains provisions on human rights and that some domestic laws and policies have been adopted to protect specific groups. Таиланд отметил, что Конституция страны содержит положения о правах человека и что были приняты некоторые внутренние законы и меры для защиты конкретных групп населения.
Those policies have proven to be very effective and sustainable, with solid financial resources to support them. Оказалось, что эти меры очень эффективны и устойчивы при наличии стабильных финансовых ресурсов для их поддержки.
The political commitment to a sustained global economic recovery must include policies of benefit to the poorest and marginalized sectors of society. Политические обязательства в области устойчивого восстановления глобальной экономики должны включать меры в интересах беднейших и маргинализированных слоев общества.
OSCE advocates the human rights-centred perspective, and facilitates its integration into national laws, policies and interventions. ОБСЕ выступает в поддержку правозащитного подхода и способствует его интеграции в национальные законы, стратегии и меры.
In considering education and health policies, Lesotho was making an effort to ensure that those rights were enjoyed. В рамках разработки политики в области образования и здравоохранения Лесото принимает меры в целях обеспечения осуществления этих прав.
It promoted mutually reinforcing policies to address competitiveness, employment, social advancement and environmental sustainability, including through policy coherence for development. Он поощряет взаимно усиливающие друг друга меры политики по решению вопросов конкурентоспособности, занятости, социального прогресса и экологической устойчивости, в том числе посредством обеспечения согласованности политики в целях развития.
Yet policies continued to fall short, and many financial barriers remained. При этом принимаемые политические меры по-прежнему недостаточны, а финансовые барьеры значительны.
Comprehensive sentencing policies, based on enabling legislation can provide guidance to courts and encourage the use of alternatives to imprisonment. Комплексные меры в области назначения наказаний, основанные на уполномочивающем законодательстве, могут служить руководством для судов и поощрять применение альтернатив тюремному заключению.
Sentencing policies should set out clear provisions relating to the social rehabilitation of offenders. Меры в области назначения наказаний должны предусматривать четкие положения, касающиеся социальной реабилитации правонарушителей.
While integrated planning and policies and national sustainable development strategies have become acceptable, their impact remains limited because of ad hoc and inconsistent application. Хотя комплексные планирование и меры политического характера и национальные стратегии устойчивого развития стали приемлемыми, их действенность по-прежнему остается ограниченной, поскольку они применяются на специальной основе и непоследовательно.
Chile noted the numerous measures and policies adopted by Bhutan in different areas with a view to promoting and protecting human rights. Чили отметила многочисленные меры и стратегии, осуществляемые Бутаном в различных областях с целью поощрения и защиты прав человека.
Pakistan noted Brunei Darussalam's commitment to human rights as reflected in its constitutional provisions, policies and efforts. Пакистан отметил приверженность Бруней-Даруссалама правам человека, о чем свидетельствуют положения его Конституции, политические меры и усилия.
Comprehensive measures and important policies have been introduced for environmental sustainability. Приняты комплексные меры и разработаны важные стратегии для обеспечения экологической устойчивости.
In the UNECE region, most countries are committed to establishing specific policies and institutions and have taken practical actions to implement ESD. В регионе ЕЭК ООН большинство стран взяли на себя обязательства разработать конкретные программы и создать соответствующие учреждения и уже принимают практические меры по осуществлению ОУР.