Примеры в контексте "Policies - Меры"

Примеры: Policies - Меры
Implementing policies mandating equal gender perspectives, specifically in regions where peacebuilding and conflict prevention are in effect and necessary to stabilize the community, should be a key goal. Главная цель должна состоять в том, чтобы проводить политику, обеспечивающую надлежащий учет гендерного фактора, особенно в тех регионах, где принимаются меры по миростроительству и предупреждению конфликтов, необходимые для стабилизации общества.
At the same time, it implements various measures and policies to promote well-organized, systematic career education throughout the activities of all school education. Наряду с этим Министерство реализует различные меры и стратегии в целях содействия хорошо организованной, систематической профессиональной подготовке путем осуществления соответствующей деятельности на всех уровнях школьного образования.
(b) Take measures to promote cooperation between public authorities and women's organizations in implementing public policies for the advancement of women and in monitoring their impact. Ь) принять меры по налаживанию сотрудничества между государственными органами и женскими организациями при проведении государственной политики улучшения положения женщин и контроля за ее результатами.
The policies are sectoral and cross-cutting and include a gender and ethnicity perspective in order to ensure women enjoy their rights through various institutional efforts. Меры политики носят секторальный и межучрежденческий характер, сочетая гендерный и этнический подход с целью гарантировать женщинам пользование их правами с помощью различных институциональных действий.
The 10th Development Plan, however, positions the gender equality policies mainly under the section titled "Family and Women". В то же время в десятом Плане развития меры политики по обеспечению гендерного равенства содержатся в основном в разделе "Семья и женщины".
The right to education is guaranteed and as such various policies, legislative, institutional and administrative measures have been put in place to facilitate development of education. Право на образование гарантируется, и в связи с этим для содействия развитию образования были приняты различные политические, законодательные, институциональные и административные меры.
Despite a population ageing trend, older persons' issues had been generally overlooked in social policies and Morocco had only recently begun to take specific measures. Несмотря на тенденцию к старению населения, вопросы, касающиеся пожилых людей, как правило, не учитываются в социальных стратегиях, и Марокко лишь недавно начала принимать конкретные меры.
Niger welcomed the constitutional and legal reforms, the strengthening of the judiciary and institutions, and policies adopted to guarantee human rights. Нигер приветствовал конституционную и законодательную реформу, укрепление судебной системы и институтов, а также меры политики, направленные на обеспечение прав человека.
To be successful, social development policies must include measures aimed at strengthening the family through the economic and educational empowerment of all men and women. Успешная политика социального развития должна предусматривать меры, направленные на укрепление семьи путем расширения возможностей всех мужчин и женщин в экономической и образовательной сферах.
In the light of the above, work and family life reconciliation policies are essential to implement change, promote employment and tackle poverty. В свете вышесказанного меры политики, направленные на создание условий для совмещения профессиональной деятельности с семейными обязанностями, имеют принципиальное значение для осуществления перемен, содействия занятости и для борьбы с бедностью.
Such policies will of course be more effective if coupled with efforts to improve female labour force participation, such as increased provision of childcare and awareness-raising campaigns to eradicate discriminatory norms. Несомненно, что такие меры будут более эффективными, если они будут дополнены программами по расширению участия женщин в экономической активности, включая развитие услуг по уходу за детьми и проведение информационных кампаний с целью искоренения дискриминационных норм поведения.
These temporary measures concern political participation and capacity-building; the policies in this connection will be described in detail under articles 7 and 10, respectively. Меры временного характера касаются участия в политической жизни и создания возможностей; в этом смысле указанные меры будут освещаться в разделах доклада, посвященных осуществлению статей 7 и 10 соответственно.
There could be a shift of employment from Male' to the atolls as a result of decentralization policies and redundancies in the public sector. Меры по децентрализации и сокращению штатов в государственном секторе могут способствовать перемещению центра тяжести в сфере занятости из Мале на атоллы.
Gender policies and interventions thus may be faced with rejection both from the side of duty bearers and rights holders. Вследствие этого гендерная политика и соответствующие меры могут сталкиваться с отторжением как сторон, несущих ответственность, так и правообладателей.
To help women overcome this reluctance, member States have implemented a variety of policies to encourage and ease enterprise creation. В целях преодоления такого отношения среди женщин государства-члены приняли меры политики, направленные на стимулирование и облегчение создания новых компаний.
Against this background, policies to increase women's political and economic inclusion gain even more importance, as they could contribute to restoring growth and progressing toward sustainable development. В этом контексте меры политики, направленные на повышение политической и экономической инклюзивности женщин, приобретают все большее значение, так как способствуют восстановлению роста и достижению устойчивого развития.
Financial support is provided under agreements regarding specific actions aimed at fostering a culture of vocational training of inmates and at the integration of policies. Финансовая помощь оказывается на основании соглашений, в которых предусматриваются конкретные меры, направленные на распространение профессионального обучения среди заключенных и согласование соответствующих политических мер.
A. Public policies at the federal level А. Соответствующие меры государственной политики на федеральном уровне
C. Public policies in the state of Jalisco С. Соответствующие меры публичной политики в штате Халиско
The State party should at all times, ensure full and timely payment of disability allowances and formulate and implement appropriate policies to improve the economic status of persons with disabilities. Государство-участник должно всегда обеспечивать полную и своевременную выплату пособий по инвалидности и выработать и осуществить надлежащие меры политики в целях улучшения экономического положения инвалидов.
The State party should revise its policies to ensure that oversight bodies for correctional facilities have the power to conduct unannounced visits of all prisons and detention facilities. Государству-участнику следует пересмотреть свои меры политики в целях обеспечения того, чтобы надзорные органы, осуществляющие надзор за исправительными учреждениями, имели право без предупреждения посещать все тюрьмы и места содержания под стражей.
The Special Rapporteur on migrants recommended that the Government ensure that migration strategies and policies take into account the special protection needs of asylum seekers and refugees. Специальный докладчик по вопросу о правах мигрантов рекомендовал правительству принять меры к тому, чтобы в миграционных стратегиях и политике учитывались особые потребности в защите просителей убежища и беженцев.
The situation in Europe has prevented consensus on whether the way out of the crisis lies in fiscal austerity and structural reform, or in policies for kick-starting growth. Ситуация, сложившаяся в Европе, помешала достичь консенсуса относительно того, заключается ли выход из кризиса в принятии мер фискального ужесточения и проведении структурных реформ, или необходимы политические меры по резкому стимулированию роста.
Urgent action is needed to move from the articulation of global goals to the implementation of policies and strategies for the realization of those goals. Необходимы безотлагательные меры для перехода от формулирования глобальных целей к осуществлению политики и стратегии для реализации этих целей.
Improved regulation of international and financial markets, an increased counter-cyclical orientation of macroeconomic policies in major markets and improved international coordination would be important. Важные меры в связи с этим включают совершенствование регулирования международных и финансовых рынков, большая антициклическая направленность макроэкономической политики на основных рынках и улучшение международной координации.