Примеры в контексте "Policies - Меры"

Примеры: Policies - Меры
Such intimidating measures place restrictions on the scope of trade and also on the ability of the developing countries to determine their own policies. Такие меры запугивания налагают ограничения на масштабы торговли, равно как и на способность развивающихся стран самим определять свою политику.
Outcomes include financing strategies and investment plans, road maps to reform water systems, reforms of tariff policies and accompanying social measures. Итогами являются финансовые стратегии и планы инвестиций, дорожные карты по реформе водохозяйственных систем, реформы тарифной политики и сопутствующие социальные меры.
Wastewater policies lag far behind, implementation and monitoring of which often fail. Решение вопросов управления сточными водами намного отстает, при этом часто отсутствуют соответствующие меры и контроль.
Developing such policies requires action on several fronts, including: Разработка подобных норм требует принять меры в нескольких сферах, в том числе:
Remedial measures should involve removing discriminatory policies and laws, and formulating and implementing comprehensive national health plans to realize the right to health post-conflict. Меры правовой защиты должны включать ликвидацию дискриминационных практики и законодательства и разработку и реализацию комплексных национальных планов в области охраны здоровья, направленных на осуществление права на здоровье в постконфликтный период.
The Government Council for Equal Opportunities for Women and Men may evaluate Government policies from the point of gender equality and propose policies in that field. Государственный совет по вопросу равных возможностей для мужчин и женщин вправе оценивать политику правительства с точки зрения гендерного равенства и предлагать меры политики в этой области.
The Government also pursues policies designed to promote the development of small businesses by making training and loan schemes available to persons who were previously disadvantaged by past discriminatory policies, so that they can set up their own businesses. Правительство также принимает меры, направленные на поощрение развития мелких предприятий, обеспечивая подготовку и предоставление кредитов лицам, которые ранее были ущемлены в результате дискриминационных мер, с тем чтобы они могли создавать свои собственные предприятия.
Governments, on their part, should ensure that policies pursued by their countries in international forums promote a coherent integration of economic and social policies which focus on the well-being and quality of life of people. Правительства, со своей стороны, должны принимать меры к тому, чтобы политика, которую их страны проводят на международных форумах, способствовала согласованной интеграции экономической и социальной политики, направленной на обеспечение благополучия и повышение качества жизни населения.
Policies to counter inequality should include policies directed at correcting household inequality, for example, by improving female educational and earning opportunities. Политика, направленная на обеспечение большего равенства, должна включать в себя меры, нацеленные на ликвидацию неравенства внутри домашних хозяйств, например посредством расширения возможностей женщин в сфере образования и в деле получения доходов от трудовой деятельности.
Policies are needed to reverse current processes marginalizing crucial groups in society that play a vital role in building sustainable communities and integrated water policies. Необходимо принять кардинальные меры с целью прекращения продолжающейся маргинализации этих важнейших общественных групп, которые играют ключевую роль в создании устойчивых общин и разработке комплексной политики водопользования.
New measures will succeed only if accompanied by a reversal or redirection of policies that have generated unsustainable outcomes. Новые меры будут успешными лишь в том случае, если они будут сопровождаться отменой или переориентацией тех стратегий, которые не обеспечили достижение устойчивых результатов.
It was important to design policies that included measures channelling public expenditures towards employment creation. В этой связи необходима политика, предусматривающая меры по направлению бюджетных ассигнований на цели увеличения занятости.
Other countries, such as Morocco, Mozambique, Papua New Guinea and Yemen, integrated literacy into their national development policies. Ряд других стран, включая Йемен, Марокко, Мозамбик и Папуа - Новую Гвинею, включили меры по распространению грамотности в национальные стратегии развития.
In each of these areas, national and regional industrial policies will play a crucial role. В каждой из этих сфер ключевую роль будут играть меры общенациональной и региональной промышленной политики.
In developing countries with large informal sectors and subsistence farming, policies should target the lifting of entry barriers into the mainstream economy. В развивающихся странах с крупным неформальным сектором и натуральным сельским хозяйством осуществляемые меры должны быть направлены на устранение барьеров для выхода предприятий в формальный сектор экономики.
Nevertheless, competition law enforcement might alleviate the economic burden on the poor thereby complementing other policies targeting poverty reduction. Тем не менее обеспечение исполнения законодательства в области конкуренции может снизить экономическое бремя, лежащее на бедных слоях населения, и тем самым дополнить другие меры политики, направленные на сокращение масштабов бедности.
To ensure that tourism sectors contributed to sustainable development, good regulatory policies as well as appropriate incentive measures were essential. Для обеспечения вклада секторов туризма в устойчивое развитие необходимы надежные механизмы регулирования, а также надлежащие меры стимулирования.
At the macro level, these policies needed to be embedded in broader national development strategies and plans. На макроуровне такие меры политики должны включаться в более широкие национальные стратегии и планы развития.
To minimize leakages, they called on governments to implement policies that strengthened local linkages and created incentives for responsible investment in tourism activities. Для сведения утечки к минимуму эксперты призвали правительства применять меры политики, направленные на укрепление местных связей и создание стимулов к ответственному инвестированию в туристическую деятельность.
Some policies that are critical for sustainable development and inclusive growth in commodity-dependent developing countries are proposed in this note. В этой записке предлагаются некоторые меры политики, имеющие важнейшее значение в плане устойчивого развития и охватывающего всех роста в развивающихся странах с сырьевой ориентацией.
These measures appear aimed at pre-empting the potential risk of foreign dominance and preserving the flexibility of implementing public policies. Судя по всему, эти меры направлены на предупреждение потенциального риска доминирования иностранных компаний и сохранение возможности гибкого осуществления государственной политики.
To a degree, these public policies were funded by the revenues of their export-oriented sectors. В определенной степени эти меры государственной политики финансировались за счет доходов их ориентированных на экспорт секторов.
A better knowledge of trading enterprise characteristics would help policymakers design mitigation policies during a crisis. Более глубокие знания о торговых характеристиках предприятий позволили бы директивным органам разрабатывать более эффективные меры политики по смягчению негативных последствий в кризисные периоды.
Public policies were needed to foster innovative entrepreneurship, including the provision of incentives and regulation. Для стимулирования новаторского предпринимательства необходимы государственные меры политики, в том числе создание стимулов и регулирование.
Several factors caused the price turmoil, including policies taken by governments of the economies producing main crops. Эти ценовые потрясения были вызваны несколькими факторами, включая меры политики, принятые правительствами стран - производителей основных сельскохозяйственных культур.