Bangladesh commended policies regarding women's advancement and the arrangement with Bangladesh promoting the rights of Bangladeshi workers. |
Делегация Бангладеш одобрила меры по улучшению положения женщин, а также договоренности с Бангладеш об улучшении прав бангладешских трудящихся. |
Complementary policies aimed at promoting industrial development and economic diversification have also proven crucial. |
Также важную роль сыграли дополнительные меры, направленные на содействие промышленному развитию и диверсификации экономики. |
He enquired about policies being developed to combat racism in sports. |
Он интересуется, какие меры предусматриваются для борьбы с расизмом в спорте. |
The Autonomous Communities have encouraged measures to promote women's associations through the implementation of policies stimulating and aiding women's employment. |
Автономные сообщества поощряли меры в области продвижения женских ассоциаций на базе осуществления политики стимулирования и оказания помощи в трудоустройстве женщин. |
Such policies should include increasing the numbers of morning and evening vocational schools and vocational training centres. |
Такая политика должна включать меры по увеличению количества дневных и вечерних ремесленных училищ и профессионально-технических учебных центров. |
Such measures included the enactment and adoption of relevant sectoral legislations and policies. |
Такие меры включают принятие и введение в действие соответствующих специальных законов и стратегий. |
Please also provide information on measures taken to increase budget allocations for the implementation of gender policies in the State party. |
Необходимо также указать, какие принимаются меры для увеличения объема финансирования в целях осуществления гендерной политики в государстве-участнике. |
Maldives welcomed steps and policies to recognize and provide opportunities for persons with disabilities and to encourage their inclusion. |
Мальдивские Острова приветствовали меры и политику, направленные на признание и предоставление возможностей инвалидам, а также на поощрение их интеграции. |
Adequate laws and policies were in place to protect children against all forms of violence. |
В наличии имеются надлежащие законодательные и политические меры по обеспечению защиты детей от любых форм насилия. |
General social measures within Danish social policies |
Социальные меры общего характера в рамках социальной политики Дании |
Public policies aimed at the indigenous peoples |
Меры государственной политики, ориентированной на интересы коренных народов |
The participants expressed various opinions on the recommendations and urged the Government to accept the recommendations and review relevant policies. |
Участники выразили различные мнения по поводу рекомендаций, настоятельно призвав правительство принять эти рекомендации и пересмотреть соответствующие меры политики. |
Acknowledging action on discrimination and violence against women, it remained concerned that current policies do not adequately legislate against this. |
Признавая меры по борьбе с дискриминацией и насилием в отношении женщин, она все же оставалась обеспокоена тем, что нынешняя политика не предусматривает разработку надлежащих законодательных актов, направленных на пресечение этого явления. |
Agencies underscore that bridging the digital divide requires both policies that foster competitiveness and strategies that encourage optimal infrastructure development in the telecom sector. |
Представившие материалы учреждения подчеркивают, что для преодоления цифрового разрыва требуются как политические меры, способствующие повышению конкурентоспособности, так и стратегии, обеспечивающие оптимальное развитие инфраструктуры в телекоммуникационном секторе. |
Sustained affirmative action policies were needed, including in areas that were not affected by the internal conflict. |
Необходимы последовательные меры политики по принципу позитивных действий, в том числе в районах, не затронутых внутренним конфликтом. |
These plans set out actions to be taken by offices to implement the records retention policies before their closure. |
В них указаны меры, которые следует принять подразделениям перед своим закрытием для реализации стратегии хранения документации. |
(a) Inadequate policies and standards for disability-inclusive society and development; |
а) неадекватные политические меры и стандарты в отношении общества и развития с учетом интересов инвалидов; |
Those differences needed to be better understood in order to design policies that could effectively leverage private financing and align private sector incentives with public goals. |
Требуется более глубокое понимание этих различий в целях разработки стратегий, которые позволят эффективно задействовать частное финансирование и согласовать меры по стимулированию частного сектора с целями, стоящими перед обществом. |
International collective action eases the acquisition of foreign technologies through a range of policies, regulations and international treaties. |
Международные коллективные меры облегчают приобретение иностранных технологий благодаря принятию ряда решений, нормативных актов и международных договоров. |
This case shows that in the absence of adequate evidence to prosecute anti-competitive practices, developing countries may sometimes use other government policies to tackle a competition case. |
Это дело показывает, что за отсутствием надлежащих доказательств для проведения судебного преследования по факту антиконкурентной практики развивающиеся страны иногда могут использовать другие меры государственной политики для урегулирования дел, связанных с конкуренцией. |
The policies seem to be taking place both at the regional and bilateral levels. |
Похоже, что такие меры принимаются как на региональном, так и двустороннем уровнях. |
The Government also has an interdepartmental strategy on racism and is developing cross-departmental policies to encourage community cohesion. |
Правительство также имеет межведомственную стратегию по вопросам расизма и разрабатывает межведомственные меры по содействию сплоченности общин. |
The policies intended for direct income transfers are also important. |
Большое значение имеют также меры по прямому перераспределению доходов. |
These policies are described throughout the report, examples include: |
Этим меры описываются в различных разделах доклада, и в качестве примера можно отметить следующее: |
Article 26 (9), spells out the policies to be adopted in respect of promoting education. |
Пункт 9 статьи 26 перечисляет меры, которые следует принять в отношении развития образования. |