Примеры в контексте "Policies - Меры"

Примеры: Policies - Меры
Relevant agencies should promptly make recommendations to the Government to devise proper policies in the near future. Соответствующие учреждения должны как можно скорее выработать рекомендации, с тем чтобы правительство в ближайшем будущем могло принять в этой связи надлежащие меры.
The above-mentioned legal provisions, policies, strategies and programmes are indicative of the commitment to the Convention. Вышеизложенные правовые нормы, меры, стратегии и программы свидетельствуют о приверженности целям Конвенции.
The job creation potential of ICTs is explicitly addressed through employment measures linked closely with education and training policies. Решение задач по раскрытию потенциала ИКТ в области создания рабочих мест через меры по обеспечению занятости в тесной увязке с политикой в области образования и профессиональной подготовки.
Concrete policies, measures and actions towards addressing the negative consequences of commodity dependence can be identified in three areas, as discussed below. Можно выделить три области, в которых необходимо предпринять конкретные усилия, меры и действия, направленные на преодоление негативных последствий зависимости от сырьевого сектора.
The international community should promote concrete policies, measures and actions to achieve the objectives of sustained growth and sustainable development. Международному сообществу следует поощрять конкретную политику, меры и действия по достижению целей стабильного роста и устойчивого развития.
National activities include all concrete measures which may be realized in the framework of national transport policies. К национальной деятельности относятся все конкретные меры, которые могут быть претворены в жизнь в рамках национальной транспортной политики.
It requested Governments to include in their national policies specific measures addressing the mental health needs of women and girls. Комиссия предложила правительствам включить в их национальную политику особые меры, направленные на удовлетворение потребностей женщин и девочек в психиатрической помощи.
Hence, policies for promoting domestic firms' capacities and taking the necessary measures to diversify their economies should be put in place. Поэтому необходимо разработать политику по наращиванию потенциала национальных компаний и принять необходимые меры для диверсификации экономики.
Like other policy options, such agreements tend to be most effective when combined with regulations and other policies. Как и другие программные меры, подобные договоренности, как правило, наиболее эффективно действуют в сочетании с регулированием и другими программными мерами.
They expressed the hope that other Ministers would integrate environmental concerns into their policies. Они выразили надежду на то, что другие министры примут меры к обеспечению экологизации политики в своих секторах.
The policies for creating productive employment and reducing unemployment varied in scope and included economic, social and political aspects. Меры, направленные на создание производительной занятости и сокращение масштабов незанятости, могут быть различными по своим масштабам и включают экономические, социальные и политические аспекты.
It must therefore embark on corrective action to undo the damage which these policies have unleashed on the peoples of the Caribbean community. Поэтому США следует принять меры по исправлению для того, чтобы ликвидировать ущерб, который принесла эта политика народам Карибского сообщества.
The Rio Group rejected measures and policies that discriminated against or violated the rights of migrants. Группа Рио не приемлет дискриминационные меры и политику, которые наносят ущерб правам мигрантов.
These commitments and measures must be mutual and must ensure the transparency of intentions and of policies. Эти обязательства и меры должны быть взаимными и должны обеспечивать транспарентность намерений и политических решений.
Action to eradicate poverty requires overall policies that address the various aspects of both. Меры по искоренению нищеты требуют всеобъемлющей политики, учитывающей различные аспекты обоих явлений.
Such policies are necessary in accountable democracies and are in no way inconsistent with managed liberalization. Такие меры необходимы в характеризующихся подотчетностью демократических обществах, и они никоим образом не идут вразрез с регулируемой либерализацией.
There is a need to protect women and children by building protection policies into national security strategies, legislation and peace negotiations. Необходимо обеспечить защиту женщин и детей, включив меры по обеспечению защиты в национальные стратегии безопасности, законодательство, а также при проведении мирных переговоров.
Practical policies are needed for improvements to the livelihoods of the growing numbers of young Tuvaluans who will remain in the informal sector. Необходимы практические меры для повышения уровня жизни возрастающего числа молодых граждан Тувалу, которые останутся работать в неформальном секторе20.
International institutions and funding agencies should adopt their requirements, structures and policies to the cultures, needs and aspirations of indigenous peoples. Международным организациям и кредитным учреждениям следует привести свои требования, структуры и меры политики в соответствие с культурой, потребностями и чаяниями коренных народов.
In this context, it is important that broad and comprehensive policies include targeted measures to eradicate poverty and address social and economic inequalities and exclusion. В этой связи важно, чтобы широкая и всеобъемлющая политика предусматривала целенаправленные меры по искоренению нищеты и преодолению социально-экономического неравенства и бесправия.
Those policies were being implemented in close relation with programmes on children and family issues. Указанные политические меры осуществляются в тесной связи с программами, касающимися проблем детей и семьи.
Ambitious policies implemented in several areas have led to appreciable improvements in indicators of sustainable human development. Широкомасштабные меры политики в целом ряде областей способствовали заметному улучшению показателей устойчивого развития человеческого потенциала.
She wondered what influence Belgium could bring to bear on the international financial institutions to make their policies more gender-sensitive. Она спрашивает, какие меры Бельгия может принять для того, чтобы повлиять на международные финансовые учреждения таким образом, чтобы их политика в большей мере учитывала интересы женщин.
A clear example of non-discriminatory policies with a disproportionate impact on minorities relates to drug enforcement actions. Наглядным примером недискриминационных мер с непропорциональным воздействием на меньшинства являются меры по борьбе с наркоторговлей.
That is why we are taking measures and promoting policies to benefit the displaced population. Поэтому мы принимаем меры по осуществлению политики в интересах перемещенного населения.