Примеры в контексте "Policies - Меры"

Примеры: Policies - Меры
It also explores the challenges faced by migrants concerning their access to adequate housing and analyses the policies and regulations affecting their rights. В нем также рассматриваются проблемы, с которыми сталкиваются мигранты при получении доступа к достаточному жилищу, и анализируются политические меры и нормативные положения, затрагивающие их права.
State policies should include special measures and incentives to change the attitudes of public and private actors towards migrants. Государственная политика должна включать специальные меры и стимулы для изменения отношения государственных и частных субъектов к мигрантам.
Efforts to reform the international financial architecture should include stronger coordination of macroeconomic policies among leading developed countries and better mechanisms to prevent and manage financial crises. В рамках усилий по реформе международной финансовой системы следует принимать меры по усилению координации макроэкономических стратегий между ведущими развитыми странами и совершенствованию механизмов для предотвращения и регулирования финансовых кризисов.
Many of the actions to be implemented by least developed countries aim to establish an environment in which development policies will be effective. Многие практические меры, которые предстоит осуществить наименее развитым странам, направлены на создание такое среды, в которой политика в области развития станет эффективной.
Such laws and policies should also encourage maintenance or reconstitution of the family unit. Такие законодательные и политические меры также должны способствовать сохранению или восстановлению семейных ячеек.
Some national policies do not contain special provisions or measures targeted at rural women; instead, they are included as beneficiaries within other groups. В некоторых национальных стратегических документах отсутствуют особые положения или не предусмотрены меры, рассчитанные на сельских женщин, но они учтены в качестве бенефициаров в рамках других групп.
Laws and policies should prohibit and sanction harmful practices, gender-based violence and discrimination in accessing health care. Законы и политика должны предусматривать запрет на вредную практику, насилие по признаку пола и дискриминацию в том, что касается доступа к медицинской помощи, а также соответствующие меры наказания.
Measures in the Work and Families Act 2006 were also implemented during the reporting period to promote more family-friendly employment policies. Меры, предусматриваемые Законом о трудовой деятельности и семьях 2006 года, были также реализованы в течение отчетного периода в целях содействия осуществлению политики в области занятости, лучше учитывающей интересы семьи.
The GOJ continues to put measures in place, including gender-sensitive policies to combat prevailing gender-based stereotypes including violence against women. Правительство Ямайки продолжает принимать меры по борьбе с существующими гендерными стереотипами, включая борьбу с насилием в отношении женщин.
The GOJ has sought to address these issues through policies, programmes and projects. Правительство Ямайки принимает все меры к тому, чтобы решить эту проблему с помощью осуществления стратегий, программ и проектов.
This diversity of situations indicates that policies to reduce informality need to be specific enough to take account of these differences. Такая неоднородность условий указывает на то, что меры по сокращению неформальной занятости должны учитывать существующие различия.
It identified policies to improve mobile network coverage and to increase the subscriber base. В нем определяются меры, позволяющие расширить охват сети мобильной телефонной связи и увеличить абонентскую базу.
These measures are in many ways, a complementary aspect of the anti-discrimination policies. По многим аспектам эти меры дополняют антидискриминационную политику.
Dr. Kumar recommended that all the policies that help to close these gaps and foster inclusive development be adopted by Governments. Др Кумар рекомендовал правительствам принять все возможные политические меры, способствующие устранению этих пробелов и всестороннему развитию.
Several speakers stated that harm reduction was an integral part of the demand reduction policies of their Governments. Некоторые выступавшие указали, что одной из составных частей проводимой правительствами их стран политики в области сокращения спроса являются меры по смягчению вреда.
They should also be included in the development of education policies. Эти меры необходимо также учитывать при разработке политики в области образования.
Employment policies should prioritize and support the most excluded individuals as opposed to only the most employable participants. Меры политики в области занятости должны ставить на первое место и поддерживать наиболее изолированных лиц в отличие от только наиболее трудоспособных участников.
Private companies must develop policies on the reasonable accommodation and recruitment of persons with disabilities on a preferential basis. Частные компании должны разрабатывать политические меры по разумному привлечению и трудоустройству инвалидов на льготных условиях.
Confidence-building measures were required to help restore faith in the international trading, financial and monetary system, and in policies for development. Для содействия восстановлению веры в международную торговую, финансовую и денежно-кредитную систему, а также в политику в области развития требуются меры укрепления доверия.
Can certain intellectual property policies help to improve developing country capabilities in agricultural R&D? Могут ли определенные меры политики в области интеллектуальной собственности улучшить возможности развивающихся стран в области сельскохозяйственных исследований и разработок?
The Ministers recognized that the global financial and economic crisis had changed the international environment in which they design and implement policies. Министры признают, что глобальный финансовый и экономический кризис изменил международную ситуацию, в которой они разрабатывают и осуществляют меры политики.
This calls for new approaches to development policies and strategies in LDCs as well as concrete measures at the national, regional and international levels. Для этого требуются новые подходы к политике и стратегиям в области развития в НРС, а также конкретные меры на национальном, региональном и международном уровнях.
Various national measures have been taken to restore confidence in financial markets and provide economic stimuli, including expansionary counter-cyclical fiscal and monetary policies. Для восстановления доверия к финансовым рынкам и обеспечения экономических стимулов были приняты различные национальные меры, включая стимулирующие контрациклические меры финансово-бюджетной и денежно-кредитной политики.
Private and public finance as well as national policies play a significant role in mitigating climate change. В усилиях по предотвращению изменения климата важную роль играет частное и государственное финансирование, а также меры национальной политики.
Various Government departments and national and international NGOs were invited and the formulation and amendment of related policies were promoted. На него были приглашены различные государственные департаменты, а также национальные и международные НПО и были приняты меры по поощрению разработки связанной с этим политики и внесению в нее изменений.