Примеры в контексте "Policies - Меры"

Примеры: Policies - Меры
We are ready to put into effect all difficult policies necessary to ensure robust and sustainable economic growth. Мы готовы осуществить все сложные меры, необходимые для обеспечения энергичного и устойчивого экономического роста.
In the present case, government policies in Zambia in the area of exports, imports and tariffs were brought into play. В нынешнем деле были задействованы меры государственной политики Замбии в области экспорта, импорта и тарифов.
B. Innovation support measures in national forestry policies В. Меры в поддержку инновационной деятельности, предусмотренные национальной лесохозяйственной политикой
Principles and policies used as a preventive measure are aimed at increasing the overall safety of railway transport. Применяемые в качестве превентивной меры принципы и стратегии имеют целью повысить общий уровень безопасности железнодорожного транспорта.
Temporary special measures should be distinguished from permanent policies and strategies undertaken to achieve equality of men and women. Временные особые меры следует отличать от постоянной политики и стратегий, осуществляемых в целях обеспечения равенства мужчин и женщин.
National occupational health and safety policies which emphasize preventive measures are developed and implemented in all countries. Во всех странах разработаны и применяются национальные директивные документы по вопросам безопасности и гигиены труда с особым акцентом на превентивные меры.
It provides assistance in the development of management strategies and policies and coordinates the Department's efficiency measures. Она оказывает помощь в разработке стратегии и политики в области управления и координирует принимаемые Департаментом меры по повышению эффективности.
There are no hard and fast rules, and policies need to be adapted to individual circumstances. Не существует жестких и готовых правил, и соответствующие меры политики должны адаптироваться к конкретным обстоятельствам.
Increased number of Governments and local authorities introducing measures and policies to reduce forced evictions Более значительное количество правительств и местных органов власти, применяющих меры и стратегии, направленные на сокращение принудительного выселения
Many case studies have shown that complementary policies and an appropriate regulatory framework are crucial for ensuring successful private participation in infrastructure. Многие тематические исследования показали, что взаимодополняющие меры политики и соответствующая нормативно-правовая база имеют решающее значение для обеспечения успешного участия частного сектора в инфраструктуре.
In the field of employment a range of equal opportunities policies are implemented, particularly in the public sector. В области занятости принимаются самые разнообразные меры по созданию равных возможностей, особенно в общественном секторе.
This has included the introduction of pro-arrest policies across all police forces and the issuing of revised guidance to state prosecutors. Эти меры включают профилактические мероприятия всех органов полиции и издание пересмотренных руководящих указаний государственным прокурорам.
Improving cooperation between parties in the regional labour market and the pursuit of multicultural personnel policies are important aspects. Важным аспектом этого проекта являются меры по налаживанию более эффективного сотрудничества между сторонами на местных рынках труда и последовательное осуществление кадровой политики, основанной на принципах этнического многообразия.
It had always been Denmark's policy not to ban such associations, but instead to take legal action against their policies. Дания никогда не запрещала такие ассоциации, однако вместо этого принимала правовые меры в отношении проводимой ими политики.
This trend has been facilitated by deregulation and liberalization measures as well as specific policies to foster development. Развитию этой тенденции способствуют меры по дерегулированию и либерализации, а также конкретные стратегии, направленные на стимулирование развития.
Prevention policies should be framed within national plans on CSEC. Профилактические меры должны быть частью национальных планов по борьбе с КСЭД.
Programmes and policies should be based on sound planning methodologies. Программы и меры должны основываться на состоятельной методологии планирования.
In 1994, Latvia based its national anti-tuberculosis programme on strategies and policies that were recommended by the WHO. В 1994 году Латвия в основу своей общенациональной программы борьбы с туберкулезом положила стратегии и меры, рекомендованные ВОЗ.
Ideally, policies aimed at macroeconomic stability should also emphasize economic stability and economic growth that generates employment. В принципе, меры по обеспечению макроэкономической стабильности должны быть также, в первую очередь, направлены на достижение экономической стабильности и экономического роста, которые обеспечивают занятость.
Concerned government Agencies have strict policies and regulatory measures as per IAEA standards preventing acquisition of nuclear materials by any individual. Соответствующие государственные органы проводят жесткую политику и принимают меры регулирования в соответствии со стандартами МАГАТЭ в целях недопущения приобретения ядерных материалов любыми лицами.
Hungary continuously reviews its policies, with a view to establishing what further measures may be necessary. Она постоянно анализирует свою политику в этой области, с тем чтобы определить, какие еще меры необходимо принять.
Austria's policies are under continuous review and further measures will be adopted if necessary. Проводимая Австрией в этой области политика находится в процессе постоянного обзора; кроме того, в случае необходимости, будут применяться дополнительные меры.
Such measures should be supported by sound monetary, economic and fiscal policies in support of domestic investment, structural reforms and institution building. Такие меры должны подкрепляться эффективной денежно-кредитной, экономической и бюджетно-финансовой политикой для стимулирования внутренних инвестиций и структурных реформ и укрепления институционального потенциала.
There was also a need to identify policies to address information management, as well as capacity and institutional constraints in developing countries. Кроме того, необходимо определить политику в области управления информацией, а также меры для устранения ограничений, сдерживающих развитие потенциала и институциональной базы в развивающихся странах.
A large number of African countries had adopted measures to improve their investment policies, including in the context of IPRs conducted by UNCTAD. Многие африканские страны приняли меры по повышению эффективности своей инвестиционной политики, в том числе в контексте ОИП, проведенных ЮНКТАД.