Примеры в контексте "Policies - Меры"

Примеры: Policies - Меры
In acknowledgement of this fact, measures to foster sustainable economic growth "must be accompanied by indispensable distributive policies and corrective and compensatory policies to redress the injustices and imbalances of the past". В знак признания этого факта меры по содействию устойчивому экономическому росту «должны сопровождаться необходимой политикой в области распределения и корректировочными и компенсационными мерами, призванными устранить несправедливости и диспропорции прошлого».
Technical barriers, health and phyto-sanitary measures, competition policies, intellectual property issues, subsidies and environmental policies constituted new barriers to trade. Технические барьеры, меры в области здравоохранения и фитосанитарии, политика конкуренции, вопросы интеллектуальной собственности, политика в области субсидий и экологии являются новыми барьерами в торговле.
Specific actions were suggested to carry out gender impact assessment of investment decisions and to complement the policies for liberalization of trade and investment by gender-sensitive social and environmental policies. Были предложены конкретные меры по проведению оценок гендерных последствий инвестиционных решений и обеспечению того, чтобы политика либерализации торговли и инвестиций дополнялась социальной и экологической политикой, учитывающей гендерную специфику.
Structural adjustment policies and privatization measures, while not specifically related to energy policies in rural areas, may indirectly affect energy demand and supply patterns as well as overall rural development. Хотя политика структурной перестройки и меры в области приватизации конкретно не связаны с энергетической политикой в сельских районах, они могут оказывать косвенное воздействие на структуры энергопотребления и энергоснабжения, равно как и на развитие сельских районов в целом.
Experts would examine issues such as the classification of environmental goods and services and policies to ensure that trade liberalization is consistent with national policies to develop and strengthen domestic capacities in developing countries. Эксперты рассмотрят такие вопросы, как классификация экологических товаров и услуг и меры, направленные на обеспечение того, чтобы либерализация торговли соответствовала задачам национальной политики в области создания и укрепления отечественного потенциала в развивающихся странах.
Fourthly, policies to promote accumulation, structural change and technological upgrading need to be linked up with policies that manage integration with the global economy. Эти меры должны не подменять собой рынок, а развивать и стимулировать его, поскольку задача здесь заключается в том, чтобы мобилизовать, стимулировать и ориентировать частный сектор на достижение целей национального развития.
The following are national binding policies and strategies: the State Policy on Education, which includes policies on access to education for students with special educational needs. Обязательной к осуществлению национальной политикой и стратегией является Государственная политика в области образования, которая включает меры по обеспечению доступа к образованию для учащихся с особыми потребностями в отношении образования.
In addressing the global imbalances, the world community has continued to rely almost exclusively on national policies and has been unable to properly address, for example, the critical role that exchange rate policies play. Принимая меры для борьбы с глобальными диспропорциями, международное сообщество по-прежнему почти исключительно полагалось на национальную политику и не смогло надлежащим образом учесть, например, важнейшую роль политики регулирования валютных курсов.
To incorporate accessibility principles and respect towards the diversity in all the public health policies, implementing specific policies for given segments, when necessary. обеспечивать учет принципа доступности и уважать разнообразие при разработке всех аспектов политики в области общественного здравоохранения, при необходимости, принимая адресные меры в интересах конкретных слоев общества;
The ITS is increasingly relevant to employment creation, as labour demand - creating policies are trade-related, and labour market policies are essential for facilitating labour market adjustment. МТС превращается во все более важный механизм создания рабочих мест, поскольку меры по увеличению спроса на рабочую силу имеют связь с торговлей, а трудовая политика играет важнейшую роль в стимулировании изменений на рынке труда.
While the majority of these policies may promote and facilitate FDI, some policies such as increased screening requirements and new limitations of foreign equity may work against renewed flows. Хотя большинство мер политики поощряют и стимулируют ПИИ, отдельные меры, предусматривающие, например, ужесточение контроля и новые ограничения для иностранного акционерного капитала, могут препятствовать восстановлению инвестиционных потоков.
Specific growth policies had to be supplemented by monetary and financial policies that kept long-term interest rates below GDP growth rates; Конкретные меры политики обеспечения экономического роста нужно дополнять инструментами денежно-кредитной и финансовой политики, позволяющей удерживать долгосрочные процентные ставки ниже темпов роста ВВП;
It is incumbent upon the General Assembly to take the measures necessary to put an end to the policies of embargo, unilateral economic sanctions and other hostile policies pursued by some States outside the framework of international law against both neighbouring and geographically distant countries. Генеральная Ассамблея должна предпринять необходимые меры, чтобы положить конец политике блокады, односторонних экономических санкций и других враждебных действий, осуществляемых некоторыми государствами вне рамок международного права против как сопредельных, так и географически удаленных стран.
Here, international institutions, such as the Economic and Social Council, play a vital role in renegotiating global financial policies, suggesting actions to promote honest practices and framing development policies in favour of marginalized sections of societies, such as women. В этих условиях жизненно важную роль играют такие международные институты, как Экономический и Социальный Совет, которые ведут переговоры в целях изменения мировой финансовой политики, предлагают различные меры по внедрению добросовестной практики и разрабатывают стратегии в интересах улучшения положения маргинализированных категорий населения, в частности женщин.
All these measures are designed to reinforce the vigorous policies to generate jobs and stimulate consumption; their modalities and requirements are extremely flexible, so that they are accessible to social groups historically excluded from such policies. Все эти меры направлены на активизацию политики обеспечения занятости и потребления, и предусмотренные в рамках этих мер возможности и требования носят достаточно гибкий характер, чтобы ими могли воспользоваться те категории населения, которые традиционно являются наименее социально защищенными.
Cluster leads and other organizations must update their data collection and information management policies and train staff to adhere to these standards. Ведущие учреждения тематических блоков и другие организации должны обновить свои механизмы сбора данных и меры по управлению информацией, а также обеспечить подготовку сотрудников, с тем чтобы они могли применять эти стандарты.
Major elements were structural measures to enhance a country's capacity to absorb capital, adjustments of macroeconomic policies, and capital controls. Ее основными элементами являются структурные меры, направленные на расширение возможностей страны по освоению капитальных средств, корректировке макроэкономической политики и контролю за движением капитала.
Seven countries took actions to foster long-term growth and facilitate macroeconomic integration in line with ECLAC recommendations related to policies for income distribution and labour markets. Меры, направленные на стимулирование долгосрочного роста и содействие макроэкономической интеграции, в соответствии с рекомендациями ЭКЛАК, касающимися стратегий распределения доходов и рынков труда, приняли семь стран.
Certain policies supporting multilingualism in international staff regulations and rules Определенные меры политики в поддержку многоязычия в положениях и правилах о международном персонале
Green-growth policies should identify required actions in the next 5 to 10 years to avoid lock-in and irreversible environmental damage. В стратегиях «зеленого» роста следует определить необходимые меры на предстоящие 5 - 10 лет во избежание продолжения бесперспективной деятельности и нанесения необратимого ущерба окружающей среде.
The further measures I envisage build on the policies and modalities already in place. Дальнейшие планируемые мной меры предусматривают использование уже существующих стратегий и механизмов.
A number of interviews and communications from non-governmental organizations report that Government policies and actions hinder the educational, economic, social and cultural development of Azeris. В целом ряде опросов и в сообщениях, поступивших от неправительственных организаций, говорилось, что проводимая правительством политика и осуществляемые им практические меры тормозят образовательное, экономическое, социальное и культурное развитие азербайджанцев.
For that reason, Member States have been encouraged to review their laws, regulations and policies impacting indigenous peoples. В связи с этим государствам-членам рекомендуется пересмотреть свои законы, правила и директивные меры, касающиеся коренных народов.
There was a need for appropriate domestic policies and improved international support measures to facilitate a smooth graduation process. Для содействия упорядоченному выходу из категории НРС необходимы соответствующая внутренняя политика и более эффективные меры международной поддержки.
These measures need to be further complemented by broader demand-side policies to expand decent work opportunities for youth. Эти меры должны дополняться более широкими стратегиями со стороны спроса, направленными на расширение возможностей получения достойной работы для молодежи.