Примеры в контексте "Policies - Меры"

Примеры: Policies - Меры
First, efforts have been made to further improve rural farmer-friendly policies and social security measures. Во-первых, были приняты меры по дальнейшему совершенствованию дружественной по отношению к крестьянам политики и мер социальной защиты.
She recommended that legal provisions be accompanied by implementation monitoring integrated into development policies and regional and international strategies. Она рекомендовала, чтобы законодательные меры подкреплялись механизмами контроля за их осуществлением, интегрированными в политику развития и региональные и международные стратегии.
Finland asked about measures taken to minimize the impact of austerity policies on the Roma community. Финляндия спросила, какие меры были приняты для сведения к минимуму воздействия мер жесткой экономии на общину рома.
Greece commended the efforts of Portugal to promote and protect economic, social and cultural rights and asked about recent policies in that regard. Греция высоко оценила усилия Португалии по поощрению и защите экономических, социальных и культурных прав и спросила, какие меры принимались в последнее время в этом отношении.
Attention will need to focus on institutions, policies and interventions that can deliver transformative change. Внимание должно быть направлено на учреждения, стратегии и меры, которые могут обеспечить преобразования.
Registering and protecting informal work and ensuring compliance with minimum wage and anti-discrimination legislation should be included in these enforceable policies. В эти исполнимые в принудительном порядке меры следует включать регистрацию и защиту работы в неформальном секторе и обеспечение соблюдения законодательных норм в отношении минимальной заработной платы и недопущения дискриминации.
In practice, the Government pursues concrete fiscal, investment and infrastructural expansion policies that enhance a more equitable distribution of the wealth of the country. Правительство осуществляет на практике конкретные фискальные, инвестиционные и инфраструктурные меры, стремясь обеспечить более справедливое распределение богатства страны.
It is further concerned that studies, policies and plans of action concerning persons with disabilities do not include a gender perspective. Он также обеспокоен тем, что исследования, меры политики и планы действий, касающиеся инвалидов, не учитывают гендерного измерения.
Spending and implementation have not matched policies. Расходы и принимаемые меры не соответствуют проводимой политике.
Specific efforts for promotion of policies related to gender equality are stated in Part Two. Конкретные меры по поощрению политики, связанной с обеспечением гендерного равенства, излагаются во второй части настоящего доклада.
Articles 1-4 - Legislative measures, policies and strategies Статьи 1 - 4 - Законодательные меры, политика и стратегии
Laws, policies and programs are designed on the principles of equity and participation. Законы, политические меры и программы призваны утвердить принципы равенства и сопричастности.
The ILO also recommends that policies to combat occupational segregation also encourage men to enter occupations traditionally associated with women. МОТ рекомендует также предусматривать в рамках политики, направленной на борьбу с сегрегацией по роду занятий, меры по поощрению мужчин к выбору профессий, традиционно считающихся женскими.
With respect to health services, various policies and strategies had been developed. В системе медицинского обслуживания были разработаны различные меры политики и стратегии.
Member States reported having integrated measures - policies, legislation, actions plans and/or programmes - for eliminating all forms of discrimination against the girl child. Государства-члены сообщили о том, что они осуществляют комплексные меры (политика, законодательство, планы и/или программы действий) по ликвидации всех форм дискриминации в отношении девочек.
With policies, legislation and strategies framing action on gender equality, member States further listed specific sector issues requiring attention. Что касается политики, законодательства и стратегий, формирующих меры по обеспечению гендерного равенства, то государства-члены далее перечислили специфические посекторальные вопросы, требующие к себе внимания.
The debate will focus on the variety of policies and temporary measures to boost women's full and equal representation. В ходе обсуждения будут рассматриваться различные меры в области политики и временные меры, призванные резко увеличить полноценную и равную представленность женщин.
However, the policies and initiatives presented below have narrowed the GPG. Ниже изложены программы и меры политики, которые способствовали сокращению ГРОТ.
Tax policies could address implicit gender biases as follows: Меры налоговой политики могут помочь в преодолении косвенного гендерного неравноправия следующим образом.
Programmes, policies and strategies dealing with women's rights are designed within this framework. В рамках этого законодательства разрабатываются программы, меры политики и стратегии в этой области.
The GIRoA in cooperation with international community has taken various steps on counter narcotics such as drafting and preparing various laws and policies through relevant institutes. ПИРА в сотрудничестве с международным сообществом предпринимало различные меры по борьбе с наркотиками, такие как подготовка проектов и дальнейшая разработка различных законов и стратегий на базе соответствующих учреждений.
It seeks to ensure data availability on causes of injuries, with the aim of strengthening policies and programs for populations at risk. Она предоставляет информацию о причинах травматизма, помогая совершенствовать политические меры и программы для населения, относящегося к группе риска.
They also recommended the government to produce urgent legal measures and related policies to stop the cultural violence that lead to their displacement. Они рекомендовали также правительству незамедлительно принять правовые и соответствующие политические меры политики, с тем чтобы положить конец "культурному насилию", которое привело к их перемещению.
Ongoing UNFPA support is needed to consolidate policies and strengthen national and subnational capacities, beyond the country programme cycle. Нужна постоянная поддержка со стороны ЮНФПА, для того чтобы консолидировать меры политики и укрепить потенциал национальных и субнациональных органов, в дополнение к циклам разработки и реализации страновых программ.
The Regulations will enhance implementation of the laws and policies in place. Меры регулирования будут способствовать реализации законов и мер политического характера.