Примеры в контексте "Policies - Меры"

Примеры: Policies - Меры
Government policies and specific measures may affect these living units, but they are not focused on or geared to families as such. Правительственная политика и конкретные меры могут оказывать влияние на эти жизненные единицы, но они не сфокусированы на семьях как таковых и не приспособлены к ним.
Industrialized countries must consider the impact of their macroeconomic policies on developing countries and take specific action to offset any adverse effects. Промышленно развитым странам следует проанализировать влияние их макроэкономической политики на развивающиеся страны и принять конкретные меры по компенсации любых неблагоприятных последствий.
In pursuing pro-family policies, Singapore had been careful not to infringe on the rights of individuals. Проводя политику в интересах семьи, Сингапур принимает все меры к тому, чтобы не ущемлять права личности.
Future water resources management issues and the strategies and policies that the international community should be considering in response. Вопросы управления водными ресурсами в будущем и стратегии и меры политики, которые должно рассматривать международное сообщество в качестве ответных действий.
Should trade policy measures be found necessary for the enforcement of environmental policies, certain principles and rules should apply. Если такие меры будут сочтены необходимыми для активизации экологической политики, следует применять определенные принципы и правила.
Identification and mapping of hazards and high-risk areas should be integrated into land-use planning policies. Меры планирования землепользования должны включать выявление и картирование опасностей и зон повышенного риска.
Housing reforms including privatization included, more generally, policies aimed at reasserting market forces and reducing State intervention. Реформы в жилищном секторе, в том числе приватизация, в более общем плане включают в себя меры по переоценке роли рыночных механизмов и по ограничению вмешательства со стороны государства.
Helping to make instruments easier to use, and institution-building, are other policies which can greatly assist smaller actors. Другие меры, которые могут значительно улучшить положение мелких экономических субъектов, включают оказание помощи в облегчении использования соответствующих инструментов и создание институциональных структур.
The government and also non-profit institutions serving households pursue those policies explicitly through most of their expenditures. Государственные организации и некоммерческие учреждения, обслуживающие домашние хозяйства, проводят эти меры политики со всей определенностью по большинству своих расходов.
It is essential that regional and international measures be closely tied to national policies in this regard. Необходимо, чтобы региональные и международные меры тесно увязывались с национальной политикой в этой области.
Some Governments had even to impose restrictive measures to capital inflows, given their implications for monetary, exchange rate and interest policies. Правительствам некоторых стран пришлось даже ввести меры по ограничению притока капитала, учитывая его последствия для политики в области кредитно-денежных отношений, обменных курсов и процентных ставок.
The eighth five-year plan formulated population policies and the Government had already taken measures to coordinate the activities of the various ministries. В контексте восьмого пятилетнего плана разработана политика в области народонаселения, и правительство уже принимает меры по координации деятельности различных министерств.
These are negative policies, which must be abandoned. Все это негативные политические меры, от которых необходимо отказаться.
Some countries were carrying out national policies for cooperatives to make the sector more sustainable and integrate it with other economic and social sectors. Некоторые страны на национальном уровне принимают меры для развития кооперативов в целях повышения устойчивости кооперативного сектора и обеспечения его интеграции с другими экономическими и социальными секторами.
It is important to distinguish between requirements or policies, and the most appropriate measures for different countries or regions. Важно разграничивать потребности или политику и меры, которые являются наиболее уместными для различных стран или регионов.
Special measures and preferential policies of the State already in force in minority areas shall be kept unchanged. Следует сохранить неизменными особые меры и политику преференциального государственного режима, которые уже осуществляются в районах проживания национальных меньшинств.
In it, the Government declares that it will take forceful measures to continue its preferential policies for minority areas. В своем докладе правительство заявило о том, что оно примет энергичные меры по дальнейшему осуществлению своей политики преференциального режима для районов проживания национальных меньшинств.
Special consideration must be given to policies that foster the adoption of mitigation technologies that enhance economic development without undermining global environmental sustainability. Особого внимания заслуживают такие директивные меры, которые способствуют принятию на вооружение технологий, позволяющих активизировать экономическое развитие, не подрывая при этом экономическую устойчивость в глобальном масштабе.
The panellists concurred that hugely beneficial action could be taken immediately if appropriate policies were adopted and the necessary capacities developed. Все три участника дискуссии сошлись во мнении о том, что исключительно эффективные меры могут быть приняты немедленно, если будут разработаны соответствующие стратегии и создан необходимый потенциал.
The country's environmental policies and strategies advocate that sustainable development should be institutionalized and remain participative and supported by the international cooperation. Национальные меры политики и стратегии в области охраны окружающей среды проводятся с учетом того, что процесс устойчивого развития должен быть поставлен на институциональную основу, подкрепляться участием населения и поддерживаться механизмами международного сотрудничества.
The measures included macroeconomic policies to slow down economic growth and thus reduce import demand. Такие меры включают проведение макроэкономической политики в целях замедления экономического роста и снижения тем самым импортного спроса.
This activity should involve a better follow-up of the implementation of these policies. В рамках этой деятельности следует предусмотреть более эффективные последующие меры, касающиеся осуществления этой политики.
In this context, incentives may include, for example, tax regulation measures and price and credit policies. В этом контексте создаваемые стимулы могут, например, включать меры налогового регулирования и соответствующую ценовую и кредитную политику.
Here is where policies and new support structures are needed. Здесь необходимы новые политические меры и вспомогательные структуры.
Measures resulting in increased sequestration were undertaken generally in the context of national forestry policies and strategies. Меры, ведущие к увеличению поглощения, принимаются, как правило, в контексте национальной политики и стратегий в области лесного хозяйства.