Примеры в контексте "Policies - Меры"

Примеры: Policies - Меры
Governments should evaluate current policies and legislation for age discriminatory practices and elaborate legal and policy measures to support a society for all ages. Правительствам следует провести оценку осуществляемой политики и законодательной базы в связи со случаями дискриминации по возрастному признаку и разработать правовые и директивные меры в целях поддержки всех возрастных групп общества.
Over three quarters of developed countries have integration policies, compared with a quarter of developing countries. Более чем в трех четвертях развитых стран осуществляется политика, направленная на интеграцию иностранцев, и только четверть развивающихся стран принимают аналогичные меры.
Existing legislation and policies that protect children from violence and abuse will be reviewed and strengthened. Будет проведен обзор существующих законодательных положений и программ, обеспечивающих защиту детей от насилия и жестокого обращения, и приняты меры по их усилению.
At the same time analyses, policies and actions in the area of electronic commerce will need to reflect its truly multifaceted nature. В то же время анализ, политика и конкретные меры в области электронной торговли должны отражать ее поистине многогранный характер.
See the annex "Principal policies formulated by INSAFORP". См. приложение "Основные меры политики, разработанные ИНСАФОРП".
Since May 2004, health policies include a specific policy for the Atlantic coast. Оратор подчеркнула, что в рамках политики здравоохранения с мая 2004 года в сфере здравоохранения принимаются особые меры на атлантическом побережье.
In some cases, policies which are in principle external to the commodity sector nevertheless have a large influence. В ряде случаев большое влияние на сырьевой сектор оказывают программные меры, которые, в принципе, касаются других секторов.
But some policies are made at the local level, so that the local administrative unit would be the relevant one. Вместе с тем некоторые меры политики принимаются на местном уровне, и в этом случае единицей анализа может выступать местная административная единица.
The types of policies likely to improve income distribution were identified above. Выше были указаны основные меры политики, которые способны привести к улучшению распределения доходов.
It is in the context of a greater similarity of investment policies at all levels that business facilitation measures enter the picture. В условиях сближения инвестиционной политики стран на всех уровнях на первый план выдвигаются меры по стимулированию предпринимательской деятельности.
Poor countries must adopt policies for equity and fair distribution; too often, this is not the case. Бедные страны должны принимать меры по обеспечению равенства и справедливого распределения благ - слишком часто этого не происходит.
Economic and social policies were put in place to minimize the adverse effects of these crises and enable it to re-enter the world economy. Были приняты экономические и социальные меры, с тем чтобы свести к минимуму неблагоприятные последствия этих кризисов и позволить ей вновь участвовать в мировой экономической деятельности.
We have undertaken policies to expand employment and to reform the social welfare systems. Мы разработали меры по стимулированию занятости и реформированию систем социального обеспечения.
Provisions that spell out development-oriented measures and policies that parties to an agreement can take to further enhance development-friendly effects of IIAs. Могут существовать положения, определяющие ориентированные на цели развития меры и политику, которые стороны соглашения могут осуществлять в интересах усиления воздействия МИС, благоприятствующего развитию.
Draconian economic policies prescribed by the international financial institutions have severely undermined the ability of developing countries to protect their people and to provide basic essential services. Предписанные международными финансовыми учреждениями драконовские меры экономической политики серьезно подорвали способность развивающихся стран защищать свое население и предоставлять необходимые базовые услуги.
UNCDF quickly moved to ensure that new programming reflected these policies and, where feasible, has realigned ongoing programming. ФКРООН без промедления принял меры для обеспечения того, чтобы эти стратегии вошли в новые программы, и, когда это целесообразно, перестроил структуру текущего программирования.
To ensure success in the implementation of those policies, institutional capacity should be strengthened. Для успешного осуществления политики необходимо принять меры по укреплению организационного потенциала.
The advancement and development of women is achieved, in the main, by the adoption of appropriate Governmental and official policies. Меры по улучшению положения и развития женщин принимаются главным образом путем проведения надлежащей правительственной и официальной политики.
In the light of feedback from the Committee the inter-agency bodies would formulate recommendations and measures to improve the harmonization of travel policies. С учетом комментариев Комитета межучрежденческие органы выработают рекомендации и меры, направленные на согласование политики в сфере поездок.
Integrated policies that involved crime control, crime prevention and social solidarity measures were required. Необходима комплексная политика, включающая борьбу с преступностью, профилактику преступности и меры социальной солидарности.
Some measures and policies have been shown to work. Некоторые меры и стратегии уже доказали свою эффективность.
The more advanced countries can and should develop a better mix of policies, blending measures directed at debt reduction. Более развитые страны могут и должны проводить более разнообразную политику, включая в нее меры, направленные на снижение задолженности.
Solving the problem would require formulating long-term national and international policies and creating a stable international environment in which commodities could flourish. Для решения проблемы необходимо разработать долгосрочные политические меры на национальном и международном уровне и создать стабильный международный климат, благоприятный для экспорта сырьевых товаров.
China has taken new measures to increase the institutional capacity to implement programmes and policies in follow-up to the Summit. Китай принял новые меры по наращиванию институционального потенциала в области осуществления программы политики в порядке последующего выполнения решений Встречи на высшем уровне.
National policies should combine offensive measures to attract investment and trade with defensive measures to guard against the predominant forces of the open market. Национальные стратегии должны сочетать наступательные меры по привлечению инвестиций и развитию торговли с мерами по защите от доминирующих сил открытого рынка.