| Indirect STI policies are also needed to establish an enabling environment for the development of innovative enterprises. | Меры политики, косвенно затрагивающие НТИ, также необходимы для формирования благоприятных условий для развития предприятий, осуществляющих инновационную деятельность. |
| In this regard, policies and actions should be targeted at scaling up and mainstreaming successful practices. | С учетом этого стратегии и практические меры должны быть нацелены на расширение масштабов применения и активное внедрение успешно зарекомендовавших себя методов. |
| Adaptation measures and efforts to reduce greenhouse gases are taken at different levels guided by national policies and strategies. | Меры адаптации и усилия по сокращению объема выбросов парниковых газов предпринимаются на разных уровнях в русле национальной политики и стратегий. |
| National initiatives for collecting information on sustainable forest management, including forest biodiversity, could provide an opportunity to improve communication and enhance synergies between sector policies. | Национальные инициативы в отношении сбора информации о практике неистощительного лесопользования, включая меры по сохранению биоразнообразия лесов, позволяют укрепить коммуникацию и взаимоукрепляющее сотрудничество на уровне разработки и осуществления секторальной политики. |
| Anti-discrimination measures and policies promoting the empowerment of indigenous peoples through effective participation in decision-making have not yet taken root in most countries with indigenous populations. | Антидискриминационные меры и политика, способствующие расширению прав и возможностей коренных народов посредством их эффективного участия в процессах принятия решений, еще не укоренились в большинстве стран с коренным населением. |
| To address the ongoing challenges the Ministry of Interior has implemented policies to address attrition, corruption and low literacy rates. | Для решения имеющихся проблем министерство внутренних дел принимает меры по борьбе с убытием личного состава, коррупцией и высоким уровнем неграмотности. |
| On the other hand, it also includes policies aimed at providing follow-up support and facilitating the growth of already established firms. | С другой стороны, они предусматривают и такие меры, которые направлены на оказание последующей поддержки и содействия росту уже существующих фирм. |
| The policies and strategies introduced include: | Осуществляются различные меры и стратегии, в частности: |
| These policies are directed at strengthening government action to promote fair and equitable working conditions and reinforcing the principle of equality of opportunity for promotion. | Вышеупомянутые меры приняты с целью упрочения деятельности правительства в деле поощрения справедливых и равных условий труда, а также закрепления принципа равенства шансов на продвижение в работе. |
| The Government adopted policies aimed at mitigating the impact of the economic downturn. | Правительство разработало меры, направленные на смягчение воздействия экономического спада. |
| Expansionary counter-cyclical policies were important in fostering recovery. | Важную роль в стимулировании экономического подъема сыграли контрциклические меры поощрения экономического роста. |
| Effective measures to review governmental, national and local policies, and | Эффективные меры по пересмотру политики правительства в национальном и местном масштабе, а также по исправлению, отмене или аннулированию |
| Increasingly, Governments promoted actions to mainstream gender perspectives into national disaster management policies, programmes and response efforts. | Правительства все в большей степени поощряли меры по учету гендерных перспектив в национальной политике, программах и ответных мероприятиях в связи с ликвидацией последствий стихийных бедствий. |
| This component encompasses all the policies and procedures established to address risks and to achieve the organizations' objectives. | Этим компонентом охватываются все меры политики и установленные процедуры для управления рисками и достижения целей организации. |
| Many Governments reported that Programme issues were included in their wider environmental and/or coastal and marine policies. | Многие правительства сообщили, что вопросы Программы включены в их общие меры политики по охране природы и/или охране прибрежных и морских районов. |
| Translation of knowledge and information into effective policies and actions; | Ь) преобразованию знаний и информации в эффективные политические и другие меры; |
| A combination of subsidies, government procurement and export promotion are mobilized as key policies. | В качестве основных политических инструментов в том или ином сочетании используются субсидии, государственные закупки и меры стимулирования экспорта. |
| For example, countries restructuring their economies develop all kinds of policies to address the various aspects of the reform process. | Например, страны, проводящие перестройку своей экономики, разрабатывают всевозможные политические меры, направленные на различные аспекты процесса реформ. |
| Making a shift to environmentally friendly transport policies requires a holistic transport strategy that combines economic, environmental and social measures. | Переориентация на политику развития экологичного транспорта требует комплексной транспортной стратегии, комбинирующей экономические, экологические и социальные меры. |
| These measures call for different actors, including government and the private sector, to take various actions and adopt policies. | Эти меры требуют от различных субъектов, включая правительство и частный сектор, предпринимать различные шаги и проводить определенную политику. |
| Entrepreneurship and STI policies were mutually reinforcing and necessary for a competitive and sustainable private sector and economic growth. | Меры политики в области предпринимательства и НТИ взаимоусиливают друг друга и необходимы для развития конкурентоспособного устойчивого частного сектора и обеспечения экономического роста. |
| This includes the review of relevant policies, with a view to establishing what further measures may be necessary. | Эти меры включают проведение обзора соответствующей политики с целью определения, какие дополнительные меры могут быть необходимы. |
| Trade, industrial, investment, technology and social policies, including employment creation, are intertwined. | Меры торговой, промышленной, инвестиционной, технической и социальной политики, в том числе меры по созданию занятости, тесно связаны между собой. |
| This process continued in 2010, including through harmonization of relevant policies in the region. | Процесс реформирования продолжался в 2010 году, и в его рамках принимались меры по согласованию политики в этой сфере, проводимой в данном регионе. |
| It noted the role of the social research centre and ongoing poverty alleviation policies, and lauded measures to benefit persons with disabilities. | Беларусь отметила важную роль центра социальных исследований и проводимую политику сокращения бедности, а также одобрила меры по удовлетворению потребностей инвалидов. |