Примеры в контексте "Policies - Меры"

Примеры: Policies - Меры
In Burundi, Botswana, Kenya and Zimbabwe, policies to reduce fertility have been adopted more recently. В Бурунди, Ботсване, Кении и Зимбабве меры по уменьшению фертильности стали осуществляться не так давно.
The information available through the census allows developing of public policies aimed at the promotion, competitiveness, productivity and employment. Информация, полученная в результате переписи, позволяет разрабатывать меры государственной политики, направленные на поощрение конкурентоспособности, производительности труда и занятости.
The world would be better off if most governments pursued policies that boosted growth through domestic demand, rather than beggar-thy-neighbor export measures. Мир был бы лучше, если бы большинство правительств проводили политики, которые повышают рост внутреннего спроса, быстрее, чем экспортные меры - разори соседа.
Rather, they should pursue policies that support investment, encourage innovation, and promote the development of skills. Напротив, им следует принимать такие меры, которые будут способствовать инвестициям, поощрению инноваций и совершенствованию трудовых навыков.
The government's initial policies aimed at raising aggregate demand focused on major infrastructure spending, including roads and mass transit. Меры, изначально принимаемые правительством с целью повышения совокупного спроса, были сфокусированы на крупном инвестировании в инфраструктуру, включая развитие дорог и массового транспорта.
Among the reforms will be tax policies aimed at boosting rural purchasing power, measures to broaden rural land ownership, and technology-led programs to raise agricultural productivity. Среди реформ будет налоговая политика, направленная на повышение покупательной способности сельских жителей, меры по расширению собственности на землю в сельской местности, а также технологические программы для повышения продуктивности сельского хозяйства.
The Government had made headway in introducing regulations and in implementing policies against structural discrimination. Правительство последовательно вводит в действие нормативные акты и принимает политические меры, направленные против "структурной дискриминации".
In addition to the "green box" category, some other policies are excluded from AMS. Помимо категории "зеленого ящика" из СПП исключены и другие меры в области политики.
These policies include elements at the national and international levels, the latter being of greater importance for the poorer countries. Эти программные меры включают элементы на национальном и международном уровнях, причем последние более важны для беднейших стран.
The programmes addressed priority technical cooperation needs emanating from government development goals and policies and the strategies proposed reflected UNDP comparative advantages. В этих программах предусмотрены меры по удовлетворению основных потребностей в техническом сотрудничестве, вытекающих из правительственных целей и политики в области развития, и в рамках предложенных стратегий учтены сравнительные преимущества ПРООН.
The Commission urged all Governments to undertake immediate measures and to develop strong policies effectively to combat racism and eliminate discrimination. Комиссия настоятельно призвала все правительства принять безотлагательные меры и проводить решительную политику, направленные на эффективную борьбу против расизма и ликвидацию дискриминации.
Actions by developing countries would need to be complemented by policies and mechanisms aimed at improving the quality and quantity of investment flows. Меры, принимаемые развивающимися странами, необходимо будет дополнить политикой и механизмами, направленными на улучшение качественных характеристик и объема инвестиционных потоков.
The Programme of Action outlines policies, actions and measures to implement the principles and fulfil the commitments enunciated in the Copenhagen Declaration. В Программе действий определены политика, деятельность и меры по осуществлению принципов и выполнению обязательств, о которых заявлено в Копенгагенской декларации.
It recommended policies and actions involving all members of the international community. На ней были рекомендованы программные стратегии и меры, охватывающие всех членов международного сообщества.
Fuller cost internalization requires government policies, including standards, regulations, market-based instruments and other measures. Для более полной интернализации издержек требуется целенаправленная государственная политика, включая определенные стандарты, нормы, рыночные инструменты и иные меры.
The Committee is also concerned that the State party's international cooperation policies do not yet fully give priority to children. Комитет обеспокоен также тем, что в деятельности государства-участника в области международного сотрудничества меры в интересах детей еще не пользуются должным приоритетом.
Although primarily aimed at environmental objectives, there is concern that such policies may at times have unintended effects on trade. Хотя такие меры направлены главным образом на достижение природоохранных целей, имеются опасения в отношении того, что они могут иногда иметь непредвиденные последствия для торговли.
In the developed countries, farmers responding to policies for reducing surplus food production may transfer some land to forestry. В развитых странах фермеры в ответ на меры по снижению избыточного производства продовольствия могут отвести некоторые земли под лесопосадки.
Nevertheless the region continued to pursue policies to control inflation and further the opening up of markets and economic reform. Однако в регионе по-прежнему принимаются меры по борьбе с инфляцией и углублению экономических реформ.
Better knowledge of exclusion phenomena ought to enable Governments and the media to adopt policies better suited to the different situations. Лучшее знание явлений социального отчуждения должно позволить правительствам и средствам массовой информации осуществлять меры, в большей степени приспособленные к различным ситуациям.
The trade union perspective emphasized the need to develop further government policies in the area of substance abuse... По мнению профсоюзов, необходимо прежде всего разрабатывать дальнейшие правительственные меры в области борьбы со злоупотреблением психоактивными веществами.
Decentralization and privatization policies, severe unemployment and State budgetary cuts have undoubtedly affected Finnish children, particularly the most vulnerable groups. Меры по децентрализации и приватизации, высокий уровень безработицы и сокращение государственного бюджета, без сомнения, оказали неблагоприятное воздействие на положение детей, в особенности наиболее уязвимых групп.
Such policies include general government services - for example, in the areas of research, disease control or food security. Такие меры включают общие государственные услуги, например в областях научно-исследовательской деятельности, борьбы с болезнями или продовольственной безопасности.
Consequently, most least developed countries implemented policies to restrict credit and raise real interest rates. В результате большинство наименее развитых стран стали проводить меры по ограничению кредитов и повышению реальных процентных ставок.
These policies, and also the Uruguay Round outcome, would seem a drastic reduction in GSP margins. Эти меры, равно как и результаты Уругвайского раунда, повлекут за собой резкое сокращение льгот ВСП.