Примеры в контексте "Policies - Меры"

Примеры: Policies - Меры
Speakers and delegates identified various measures that States can take to mobilize diasporas and enhance their contributions through specifically-targeted policies. Выступающие и делегаты обозначили различные меры, которые могут принимать государства для мобилизации мигрантских общин и укрепления их вклада посредством внедрения целенаправленной политики.
Those new policies should be given the time and opportunity to succeed. Необходимо время и возможность, чтобы эти новые меры политики возымели успех.
As a high-risk country, Papua New Guinea needed to develop national policies and institutions to deal with disaster-related issues. Как стране высокого риска, Папуа-Новой Гвинее необходимо развивать национальные меры политики и институты для решения связанных с бедствиями проблем.
Sri Lanka had introduced the necessary policies and laws to ensure the right to adequate shelter, which was constitutionally guaranteed. Шри-Ланка приняла необходимые программы и законодательные меры в целях обеспечения права на надлежащее жилище, гарантированного конституцией.
National policies must complement and support international efforts to meet development challenges against the backdrop of a fast-changing and complex globalized international environment. Меры национальной политики должны дополнять и поддерживать международные усилия по решению проблем развития на фоне быстро изменяющейся и сложной глобализированной международной обстановки.
Specific policies, programmes and appropriate institutional frameworks are needed to help SMEs overcome these failures. Для того чтобы помочь МСП преодолеть такие препятствия, требуются конкретные меры, программы и надлежащие институциональные структуры.
In many cases, such policies are being enforced through a specific government agency set up to work with migrants. Во многих случаях такие меры подкрепляются созданием отдельного государственного учреждения для работы с мигрантами.
He asked whether UNMIK and the PISGs had policies to promote women's participation in their activities. Он спрашивает, принимают ли МООНК и ВИС меры с целью привлечения женщин к участию в их деятельности.
The final outcome must include provisions that would assist developing countries in implementing policies aimed at transforming their economies. Окончательные итоги должны включать положения, которые помогут развивающимся странам осуществлять меры политики, направленные на преобразование экономики.
The United Nations must immediately rationalize its policies and processes for achieving environmental and conservation outcomes for the benefit of populations worldwide. Организация Объединенных Наций должна незамедлительно рационализировать свои меры политики и процессы с целью достижения результатов в области сохранения окружающей среды для блага всего населения мира.
That is why we would like to see migration policies and actions better integrated into national poverty-reduction strategies. Вот почему нам хотелось бы, чтобы стратегии и меры в области миграции чаще включались в национальные планы сокращения масштабов нищеты.
Affirmative action was being taken and policies had been developed to promote equality at all levels. Были приняты позитивные меры, и была разработана политика поощрения равенства на всех уровнях.
All those measures and policies had had a significant economic, psychological, social and political impact. Все эти меры и политические инициативы оказали большое экономическое, психологическое, социальное и политическое воздействие.
Measures were being taken to base new policies on the Roman law principle of equity. Принимаются меры для того, чтобы новая политика была основана на принципе равенства римского права.
Such statistics will help target policies to alleviate the digital divide. Такие статистические данные помогут сосредоточить меры политики на сужении цифрового разрыва.
They must halt all acts, measures and policies that result in racial discrimination, xenophobia and intolerance. Они должны пресекать все действия, меры и политику, которые приводят к расовой дискриминации, ксенофобии и нетерпимости.
Elements considered essential for domestic audio-visual policies ranged from content requirements and direct and indirect support to investment-related measures. К числу элементов, сочтенных чрезвычайно важными для национальной аудиовизуальной политики, были отнесены как требования, предъявляемые к содержанию, и прямая или косвенная поддержка, так и меры, связанные с инвестированием.
The Commission may wish to discuss which national policies are most important in increasing the benefits derived from FDI. Комиссия, возможно, пожелает обсудить вопрос о том, какие меры национальной политики имеют наибольшее значение в деле повышения отдачи от ПИИ.
Other mechanisms and measures on the international level are essential for assuring coherence among the economic, financial and environmental policies. Другие механизмы и меры на международном уровне совершенно необходимы для обеспечения единства экономической, финансовой и экологической политики.
The Reserve Bank monetary policies and exchange control measures have been progressively relaxed since September 11. После событий 11 сентября валютно-кредитная политика Резервного банка и его меры по контролю за биржевыми операциями постепенно смягчаются.
Cancellation of foreign debt, reduced rates of interest and similar measures should be part of States' international cooperation policies and obligations. Аннулирование внешнего долга, снижение финансовых процентных ставок и любые другие меры такого рода должны быть частью политики международного сотрудничества государств и их обязательств.
The meeting affirmed that the Government must take steps to avert and address the adverse effects of such policies. Совещание подтвердило, что государство должно принять меры для устранения отрицательных последствий такой политики.
Such measures include administrative regulations and policies as well as national legislation. Такие меры включают административные предписания и директивы, а также национальное законодательство.
The country's policies and actions to operationalize that commitment were based on human rights and the development of those communities. Национальная стратегия и меры по практической реализации этого обязательства основаны на правах человека и признании необходимости развития таких общин.
Most plans now also include anti-racism or anti-discrimination policies, procedures to deal with discriminatory incidents, and training for staff. В настоящее время в большинство учебных планов также включены меры по борьбе с расизмом и дискриминацией, процедуры урегулирования случаев проявления дискриминации и подготовка сотрудников.