Примеры в контексте "Policies - Меры"

Примеры: Policies - Меры
Generally speaking, social policies do not address indigenous child labour, which remains invisible and poorly understood. Как привило, социальная политика не предусматривает какие-либо конкретные меры в отношении детского труда среди коренных народов, и эта проблема по-прежнему не находит надлежащего понимания и внимания.
Such policies should always be designed in the light of country-specific conditions. Такие программные меры должны всегда разрабатываться с учетом существующих в конкретной стране условий.
In particular, policies and strategies were aimed at sustainable development and poverty eradication through multifaceted rural development action. В частности, политические меры и стратегии нацелены на устойчивое развитие и искоренение нищеты путем осуществления многоплановых действий в области сельского развития.
Government policies and strategies had been drawn up with a view to gender mainstreaming in the economic, social and political areas. Политические меры и стратегии правительства разработаны с целью обеспечения учета гендерной проблематики в экономической, общественной и политической областях.
It was suggested that measures to combat these problems be made a key component of policies for human capital development. Предлагалось, чтобы меры по искоренению этих проблем были одним из ключевых компонентов политики развития человеческого капитала.
The sustainability of national actions required good governance, sound economic management and social policies which promoted equity. Для того чтобы национальные меры носили эффективный характер, требуются эффективное управление страной, умелое руководство экономикой и проведение такой социальной политики, которая способствовала бы установлению большей справедливости.
National and global policies focused on job creation and poverty reduction were urgently needed. Для этого необходимо в срочном порядке разработать национальные и международные политические меры, целью которых являлось бы создание рабочих мест и уменьшение масштабов нищеты.
Women's health and projects and measures relating to education also figured prominently in national policies. Здоровье женщин, а также проекты и меры в области образования, занимают важное место в государственной политике.
They must be condemned and combated by the public authorities, which also had the duty to institute preventive policies. Эти проявления должны подвергаться осуждению и пресечению со стороны официальных властей, которые обязаны принимать также профилактические меры в этом отношении.
Sound policies and legal measures have been introduced for the promotion and protection of the rights of our children. Разрабатываются и осуществляются эффективные стратегии и меры в юридической сфере для поощрения и защиты прав наших детей.
Receiving countries should take necessary measures, including reviewing immigration laws and policies, to adjust to these new circumstances and the effects of economic globalization. Принимающим странам следует принять необходимые меры, включая пересмотр законов и политики в области иммиграции, с тем чтобы приспособиться к этим новым условиям и результатам экономической глобализации.
Many least developed countries undertook measures and adopted policies in order to attract foreign investments. В целях привлечения иностранных инвестиций во многих наименее развитых странах были приняты соответствующие меры и стратегии.
In that vein, integration policies should reflect respect for the cultural and religious specificities of immigrants and their capacity to enrich national culture and identity. В этой связи меры политики в области интеграции должны быть основаны на уважении культурных и религиозных особенностей иммигрантов и их возможностях внесения вклада в национальную идентичность и культуру.
Canada's multi-disciplinary approach to addressing violence against women includes legislative responses coupled with the development of programs, policies and other initiatives. Многодисциплинарный подход Канады к борьбе против насилия в отношении женщин включает законодательные меры в совокупности с разработкой программ, стратегий и других инициатив.
Plans and policies of Government of India are aimed at ensuring that every person attains and maintains a decent standard of life. Принимаемые правительством Индии планы и меры политики направлены на обеспечение достижения и сохранения каждым человеком достойного уровня жизни.
Specific sectoral policies can foster competitive supply capacity in construction services in the domestic and international markets. Конкретные меры в отдельных секторах могут способствовать повышению конкурентоспособности строительных услуг на внутреннем и международном рынках.
Thirty countries have policies to facilitate the admission of highly skilled workers. Правительства 30 стран приняли меры для облегчения доступа в свои страны высококвалифицированных работников.
Consistent policies must be designed with the object of maximizing the economic and social welfare of the individual developing countries. Требуется разработать согласованные меры в целях максимального улучшения экономического положения и социального благосостояния в отдельных развивающихся странах.
In highly unequal societies, as in South Africa, more direct policies to tackle asset inequalities are needed. В обществах, характеризующихся значительным неравенством, как, например, в Южной Африке, для решения проблем неравенства в распределении активов требуются более целенаправленные меры.
Such a framework calls for an enabling environment that includes policies to engender competition in the domestic market. Для этого требуется благоприятная среда, включающая в себя меры по развитию конкуренции на внутреннем рынке.
In addition, Azerbaijan had acceded to the revised Kyoto Convention and was promoting policies for its implementation. Кроме того, Азербайджан присоединился к пересмотренной Киотской конвенции и принимает соответствующие меры для ее осуществления.
In this context, Governments are invited to develop policies to create national certification and accreditation bodies which comply with international standards. В этом контексте правительствам рекомендуется принять меры с целью создания национальных органов по вопросам сертификации и аккредитации, отвечающих международным стандартам.
The resource person noted that in formulating policies to foster linkages, emphasis should be placed on voluntary measures as opposed to mandatory measures. Консультант отметил, что в процессе разработки политики, призванной стимулировать налаживание связей, акцент следует делать на меры добровольного, а не обязательного характера.
The challenge is to establish a core group of dynamic SMEs. This calls for selective policies and programme measures. Задача состоит в том, чтобы определить основную группу динамически развивающихся МСП, для чего требуются целевая политика и избирательные программные меры.
Options for policy reform (including complementary policies such as institution-building); варианты политических реформ (включая дополнительные политические меры, такие, как наращивание потенциала);